Traduction de "à condition que cette" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Condition - traduction : Condition - traduction : Cette - traduction : Condition - traduction : à condition que cette - traduction : à condition que cette - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

C'est à cette condition que l'on pourra y remédier.
Only then can they be addressed effectively.
Cette contribution est octroyée à condition que l État membre
This contribution shall be granted provided that the Member State
Cette contribution est octroyée à condition que l'État membre
That contribution shall be granted provided that the Member State complies with the following
Aujourd'hui je voterai ce texte, mais c'est à cette condition et à cette condition seulement.
I shall vote for this text today, but subject to this cate gorical proviso.
C'est seulement à cette condition que l'on pourra mettre fin à l'impunité.
Only then can impunity be ended.
C'est à cette condition seulement que l'UE aura réellement de l'influence.
Only then can the EU obtain real influence.
Cette contribution financière communautaire est octroyée à condition que l'État membre
That Community financial contribution shall be granted provided that the Member State concerned complies with the following
Nous accepterons seulement à cette condition.
We will only consent on that condition.
C'est à cette condition seulement que la Communauté retrouvera sa capacité d'agir.
That is the only way the Community can recover its ability to act.
La Commission estime que cette condition est remplie.
The Commission finds that this condition is fulfilled.
C est à cette condition que Brown accepta de laisser la voie libre à Blair.
On this condition, Brown agreed to give Blair a clear run.
..., à condition toutefois que ces méthodes existent, et qu'elles soient adaptées à cette utilisation .
when methods exist, providing they are suitable for the purpose.
C'est à cette triple condition que les langues régionales contribueront à notre richesse culturelle.
The regional languages will contribute to our cultural wealth only if they meet these three conditions.
Cette condition est indispensable à son succès.
This is a fundamental prerequisite for success.
Cette condition amène également à considérer que le règlement n' est plus applicable .
This condition suggests also that the Regulation is no longer applicable .
C'est sous cette condition que l'évêque de Grenoble envoya à Rome deux représentants.
It was under these conditions that the Bishop of Grenoble sent two representatives to Rome.
Cette condition entraîne que les points fixes sont isolés.
This condition implies that the fixed points will be isolated.
J'estime que cette condition n'est pas remplie non plus.
In my opinion this has not been satisfied either.
A condition que vous passiez la frontière cette nuit...
The condition is that you have to cross the border tonight...
J'estime que la proposition actuelle, préparée à la hâte, ne répond pas à cette condition.
I do not believe the present, hastily prepared proposal meets this requirement.
Mais même à cette condition, certains législateurs n'aiment pas cette idée.
But even with that proviso, some lawmakers weren't happy with the idea.
C est à cette seule condition que les armes seront bannies et que leur élimination pourra débuter.
Only then could they be banned and their total elimination begin.
C'est à cette seule condition que les plus petits membres se sentiront suffisamment respectés.
Only then will the smaller members feel adequately respected.
Cette condition a toujours été défendue par cette Assemblée ainsi que notre groupe.
This has always been the position of this House and also our group.
Cette directive permet toutefois des dérogations à cette règle, à condition que la propagation d organismes nuisibles ne soit pas à craindre.
However, that Directive permits derogations from that rule provided there is no risk of spreading harmful organisms.
Acceptez vous cette condition ?
Do you accept this condition?
C'est là, cette condition.
That's that condition right there.
Il maintient cette condition.
He maintains this condition.
C'est en effet à cette condition que nous avons accepté la diffusion biennale des informations.
After all, it is on this proviso that we accepted the biannual provision of information.
C est sous cette condition seulement que l autorisation à laquelle elle fait référence a été acceptée.
It is only under this condition that the authorisation to which she refers was accepted.
J'accepte que cette même condition soit également applicable à chaque État membre de l'Union européenne.
I accept that the same condition shall also apply for each EU Member State.
Sélectionner les en têtes correspondant à cette contre condition
Select the header to match this condition against
On estime également qu'il est satisfait à cette condition .
This condition is also considered satisfied
Donc ça va à cette condition else juste ici.
So it goes to this else clause right over here.
2.1.3 À condition que
2.1.3 Provided that
C'est à cette condition que les investisseurs, quels qu'ils soient, participeront à l'exploitation des richesses des Spratly.
Only such a pledge can provide the type of certainty that investors any investors will need if the Spratly resources are to be developed.
La condition est que cette étude soit effectuée en toute indépendance.
The condition is that this study must be entirely independent.
Plusieurs ont estimé que cette condition ne devrait concerner que les recours effectifs.
Several felt that such a requirement should apply only to available and effective remedies.
A cette condition, et à cette condition seulement, le Groupe PPE votera le rapport de M. Collins qui va exactement dans ce sens.
Similarly I think the Commission is a little bit optimistic about the timetable it is setting.
Nous n'accepterons qu'à cette condition.
We will only consent on that condition.
Cette condition me paraît capitale.
I believe that this condition is crucial.
Cependant, je pense que, cette année, les matières à conflit peuvent être éliminées, à condition que le Conseil le veuille.
But we do not recognize that it should be done by systematically cutting back on appropriations for commitment.
C'est à cette seule condition que la discrimination entre citoyens de la Communauté pourra être éliminée.
Nothing, because it still has to be shown at the frontiers.
C'est seulement à cette condition que pourront être garanties la cohésion et la solidarité si indispensables.
1992 may well prove disastrous for the working people of Europe unless immediate priority is given to taking measures within a fixed time scale aimed, firstly, at giving employees the right to be informed and consulted about the problems of under takings.
C'est à cette seule condition, selon moi, que nous pourrons espérer entrer dans une nouvelle phase
This is something for which we all have to thank enlargement.

 

Recherches associées : à Cette Condition - à Cette Condition - à Cette Condition - Cette Condition - à Condition Que - à Condition Que - à Condition Que - à Condition Que - à Condition Que - Condition Que - Condition Préalable à Cette - à Condition Que Ce - à Condition également Que