Traduction de "condition que" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Condition - traduction : Condition - traduction : Condition - traduction : Condition que - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

2.1.3 À condition que
2.1.3 Provided that
Il a déploré le fait que le Président Izetbegovic dictait condition après condition.
He regretted that President Izetbegovic was setting up condition after condition.
condition météorologiqueweather condition
weather condition
Disons que nous avons la condition B.
Say we have evidence B.
Cela n'est possible qu'à condition que les
This is only possible if the economically strong Member countries make a sufficient contribution to growth.
Mais la condition que j'ai posée demeure.
(A quorum was not present)
À condition... que j'arrive à sortir d'ici.
I mean, if I can ever get out of here.
vers tout autre couvoir, à condition que
to any hatchery provided that
J'accepterai le travail, à condition que vous m'aidiez.
I will accept the work, provided you help me.
J'accepterai le travail, à condition que tu m'aides.
I will accept the work, provided you help me.
Qu'est ce que tu fais de ma condition ?
What about my condition?
1.7.1 À condition, d une part, que la directive
1.7.1 Provided that the directive, on the one hand
Nous voterons ce rapport à condition que certains
Otherwise, we can support the report as it stands.
À condition que vous cessiez vos pitreries, dorénavant.
But you've got to stop this gallivanting around.
A la condition que toute résistance cesse surlechamp.
Very well, but on one condition. That all resistance ends immediately.
La Commission estime que cette condition est remplie.
The Commission finds that this condition is fulfilled.
C'est à cette condition que l'on pourra y remédier.
Only then can they be addressed effectively.
Je le ferai à condition que tu me soutiennes.
I will do it on condition that you support me.
Attention, avec la condition aussi que a b 0.
Pay attention, with also the condition that a b 0.
Cette condition entraîne que les points fixes sont isolés.
This condition implies that the fixed points will be isolated.
Est ce que ta condition n'est pas bonne aujourd'hui ?
Is your condition not good today?
C'est que nous appelons la condition porteuse de sens.
This is what we call the 'meaningful' condition.
(a) dans la dénomination de vente, à condition que
(a) in the sales description, provided that
C'est la condition que nous posons à notre assentiment.
That is the condition we impose.
J'estime que cette condition n'est pas remplie non plus.
In my opinion this has not been satisfied either.
Votre condition progresse plus rapidement que les autres patients.
Your condition is progressing much faster than most other patients.
A condition que vous passiez la frontière cette nuit...
The condition is that you have to cross the border tonight...
Tout cela est possible à condition que vous m'aidiez.
This can be achieved if you help me a little.
A condition que vous me disiez pourquoi vous m'évitez.
Not if Her Majesty will tell me why she continues to avoid me.
A une condition, pensez à ce que j'ai dit.
On one condition, think about what I just said.
L'alliance sera préservée à condition que je parte discrètement.
The Austrian alliance will be preserved, providing I go quietly.
C'est incroyable que je puisse rire dans ma condition.
Imagine me laughing in my condition.
Cette contribution est octroyée à condition que l État membre
This contribution shall be granted provided that the Member State
Cette contribution est octroyée à condition que l'État membre
That contribution shall be granted provided that the Member State complies with the following
Condition 
Condition
Condition
Condition
Condition
Page number
Condition
Invented name
Condition
Packaging
En condition avec déchiqueteuse, ils voulaient le double. Et la question est que se passe t il en condition avec ignorance ?
In the shredded condition they wanted twice as much money and the question is, what happens in the ignored condition?
Ainsi, l'idée serait que j'écrirais, plutôt que si certaines conditions, Boolean condition.
So the idea would be that I would write, instead of if some condition, Boolean condition.
Je crois que nous voulons que la condition humaine continue de s'améliorer.
I think we want the lot of humanity to keep on increasing.
Celle ci est même la condition d'une Europe plus grande, de même que l'union européenne est la condition de la réunification allemande.
In fact, a united Germany is a prerequisite for a larger Europe just as a larger Europe is a prerequisite for German reunification.
utiliselaraison pour que la musique ne dégrade pas ta condition
usalarazon que la música no degrade tu condición pic.twitter.com HVcaBYK9Co Usa la razon ( Usa_larazon) May 3, 2014 Don't let music humiliate your condition .
M Mais qui t'a dit que Dieu t'impose une condition ?
But who told you God put a condition on you?

 

Recherches associées : à Condition Que - à Condition Que - à Condition Que - à Condition Que - Sous Condition Que - à Condition Que - à Condition Que Ce - à Condition également Que - à Condition Que Cette - Condition Préalable Est Que - Mais à Condition Que - Condition Que Les Causes - à Condition Que Rien - à Condition Que, Lorsque