Traduction de "à facturer" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
À facturer à | Unit Office |
Veuillez nous facturer séparément. | Please bill us separately. |
Imposez des limites sur ce que les sociétés de cartes de crédit peuvent facturer comme intérêts et sur ce qu'elles peuvent facturer comme frais. | Impose limits on what credit card companies can charge in interest and on what they can charge in fees. |
Les FTR à l étranger pourraient sans aide d État facturer de plus bas tarifs. | RDFs abroad would be able to charge lower tariffs without state aid. |
C'est le prix qu'ils peuvent facturer sur le marché. | This is the price they can charge in the market. |
Les banques auront elles le droit de facturer les échanges faits à leurs guichets? | Will banks be allowed to charge their customers forthe exchange at their counters? |
Vous pratiquez sans permis et facturer des montants scandaleux d'argent. | You practice without a license and charge outrageous amounts of money. |
Vous êtes autorisé à facturer des frais raisonnables pour couvrir les opérations de traitement copie. | You are allowed to charge a reasonable handling copying charge. |
Facturer une rémunération compensatoire pour une copie privée hypothétique va à l'encontre de la présomption d'innocence. | Charging compensatory remuneration for future hypothetical private copying goes against the presumption of innocence. |
Les États Unis, en revanche, continuèrent de facturer des tarifs bien supérieurs. | The US, however, continued to charge much higher tariffs. |
Une fois qu'ils seront aveugles, on pourra leur facturer ce qu'on veut. | After we knock their eyes out, we can charge 'em anything we want. |
Et cette quantité est à ce prix, qu'ils peuvent facturer sur le marché à la courbe de la demande. | And that quantity this is the price they can charge in the market going to the demand curve. |
Peut être nous devrons faire breveter l'univers et facturer chacun pour son existence. | Maybe we should patent the universe and charge everyone royalties for their existence. |
Les agences de notation ne peuvent facturer de frais pour les informations fournies conformément aux articles 7 à 10. | A credit rating agency may not charge a fee for the information provided in accordance with Articles 7 to 10. |
Que le diable emporte X cite pour facturer plus de deux fois le prix réel ! | the hell with Xcite for charging people more than twice the price! |
Rien n indique cependant que les banques ont réellement l intention de facturer cette opération aux consommateurs. | Annex B of the Expert Group report already showed that, in most countries, bankswere unlikely or not intending to charge. |
Ils ne traquent pas les contrevenants, comme le demande la police, et commencent même maintenant à vouloir facturer ce service à la police. | They are not answering the request of police to track down these abusers and they are even beginning to ask to charge the police service for it. |
Rien n'est alors plus rémunérateur que de surfacturer les importations et de sous facturer les exportations. | Nothing becomes more profitable than over invoicing imports and under invoicing exports. |
Chaque fournisseur de service Xanadu peut facturer à sa discrétion ses utilisateurs pour le stockage, la récupération, et la publication de documents. | Every Xanadu service provider can charge their users at any rate they choose for the storage, retrieval and publishing of documents. |
En 1995, pour la première fois depuis la création du domaine, la NSF autorise NSI à facturer un montant annuel aux registrants. | In 1995, the NSF authorized NSI to begin charging registrants an annual fee, for the first time since the domain's inception. |
L'organisme concerné peut facturer les frais d'envoi des informations sous forme de transcription, copie ou fichier électronique. | The body may charge the applicant the for material costs relating to for the transmission of a transcript, copy or electronic record of the requested information. |
Mais pour la modification de quelques mots du même document, ils ont voulu me facturer 500 livres. | But to vary a couple of words in the self same document, they proposed to charge me GBP 500. |
Les banques peuvent facturer des commissions supplémentaires pour les ordres de paiement qui ne remplissent pas ces conditions . | For payment orders that do not meet these conditions , banks may charge additional fees . |
Les banques peuvent facturer des commissions supplémentaires pour les ordres de paiement qui ne remplissent pas ces conditions. | For payment orders that do not meet these conditions, banks may charge additional fees. |
Article 11 Frais de publication Les agences de notation ne peuvent facturer de frais pour les informations fournies conformément aux articles 7 à 10 . | Article 11 Public disclosure fees A credit rating agency may not charge a fee for the information provided in accordance with Articles 7 to 10 . |
L aide par étudiant est la même et les écoles qui reçoivent des allocations ne peuvent facturer de frais supplémentaires. | The amount of financing per student is the same, and schools that receive vouchers cannot charge additional fees. |
Il y a bon nombre d'arguments valables à faire valoir afin d' inciter les banques à ne facturer aucun frais pour des opérations de paiements électroniques transfrontalières. | There are sound arguments why banks should not charge anything at all for electronic cross border payments. |
Article 16 Droit d' enregistrement L' autorité compétente de l' État membre d' origine peut facturer un droit d' enregistrement à l' agence de notation . | Article 16 Registration fee The competent authority of the home Member State may charge a registration fee to the credit rating agency . |
Les producteurs qui exportent à destination de la zone euro doivent se préparer à fixer leurs prix en euros, à facturer en euros et à accepter d être payés en euros. | Exporters to the euro zone need to be prepared to list prices in euro, invoice in euro andaccept to be paid in euro. |
Vous voyez, dans Duolingo, lorsque vous apprenez, en fait vous créez de la valeur, vous traduisez des trucs, que par exemple nous pourrions facturer à quelqu'un. | Now see, in Duolingo, because while you learn you're actually creating value, you're translating stuff which for example, we could charge somebody for translations. |
Un constructeur, y compris un constructeur final, ne peut facturer des frais conformément à l article 67 que pour la ou les étapes dont il est responsable. | A manufacturer, including a final manufacturer, may only charge fees in accordance with Article 67 concerning the particular stage(s) for which he is responsible. |
Il pose en principe que les banques ne peuvent plus facturer différemment les paiements transfrontaliers en euro des paiements nationaux correspondants . | It establishes the principle that banks can no longer levy different charges for cross border payments in euro and for corresponding payments at national level . |
Les fuites sont souvent très importantes dans ces réseaux, et la situation pourrait être considérablement améliorée d) facturer l apos eau. | Leakage in distribution systems is generally very high and there is considerable room for improvement (d) Water pricing. |
Le dollar restera important pour beaucoup de pays comme moyen d intervention dans les marchés des changes, ainsi que pour facturer et libeller les titres échangés à l international. | The dollar will remain important for many countries as a vehicle for intervention in foreign exchange markets, as well as for invoicing and for denominating internationally traded securities. |
Des quantités limitées ont été obtenues auprès de fournisseurs locaux et l apos entrepreneur principal doit facturer des frais supplémentaires de distribution. | Limited supplies were obtained through local suppliers and additional charges are expected from the prime contractor for distribution costs. |
3.11 Or, beaucoup d opérateurs ont continué leurs anciennes pratiques, ou même ont changé leur structure tarifaire, pour facturer par tranches supérieures à 30 secondes allant jusqu à 60 secondes. | 3.11 However, many operators continued their old practices, or even changed their price structure, billing in units of more than 30 and up to 60 seconds. |
4.10 Or, beaucoup d opérateurs ont continué leurs anciennes pratiques, ou même ont changé leur structure tarifaire, pour facturer par tranches supérieures à 30 secondes allant jusqu à 60 secondes. | 4.10 However, many operators continued their old practices, or even changed their price structure, billing in units of more than 30 and up to 60 seconds. |
Celles qui ont l intention de facturer cette opération devraient en informer leur clientèle, mais rien n indique qu elles prélèveront des frais sur ces échanges. | This means supplying specific economic sectors with a stock of euro notes and coins before 1January 2002. |
Un constructeur, y compris un constructeur final, ne peut facturer de frais pour l accès aux informations relatives à l adresse du site web ou aux coordonnées de tout autre constructeur. | A manufacturer, including a final manufacturer, shall not charge fees for providing information relating to the website address or contact details of any other manufacturer. |
4.3.4 L'article 5.4 permet qu'aucun frais ne soit facturé pour le remboursement à la date d'échéance d'un contrat, cependant que l'article 5.5 autorise à facturer des frais en cas de résiliation anticipée. | 4.3.4 Article 5.4 allows for no fee to be charged for redemption at the termination of a contract but Article 5.5 allows a fee to be charged for early termination. |
Les systèmes RBTR nationaux ne peuvent facturer de commission pour la conversion des ordres de virement d'unités monétaires nationales en unités euro ou inversement. | National RTGS systems may not charge any fee for the conversion of transfer orders from national currency units into euro units or vice versa. |
5.1 Le Comité estime nécessaire d'établir au niveau communautaire un cadre reprenant une série de conditions cadres auxquelles devront satisfaire les prélèvements à facturer pour la neutralisation des coûts externes. | 5.1 The Committee considers that a framework needs to be established at Community level setting out a number of conditions which charges aimed at neutralising external costs will have to meet. |
Un système transparent de redevances et l'interdiction de facturer, aux titulaires de comptes, des transactions spécifiques au sein du système de registres communautaire, contribueront à assurer l'intégrité de celui ci. | A transparent system of fees and a prohibition to charge account holders for specific transactions in the Community registries system will help ensure the integrity of that system. |
karm piste le temps passé sur diverses tâches. Il est utile pour connaître les heures à facturer à différents clients ou quel pourcentage de votre journée a été consacrée à jouer à Doom ou à lire Slashdot. | ktimetracker tracks time spent on various tasks. It is useful for tracking billable hours and can report the hours logged by task and day. |
Les systèmes RBTR nationaux ne peuvent facturer de commission pour la conversion des ordres de virement d' unités monétaires nationales en unités euro ou inversement . | National RTGS systems may not charge any fee for the conversion of transfer orders from national currency units into euro units or vice versa . |
Recherches associées : Prêt à Facturer - Facturer à L'adresse - Peut Facturer - Comment Facturer - Peut Facturer - Facturer Séparément - Facturer Environ - Vous Facturer - Peut Facturer - Vous Facturer - Vous Facturer - Droit De Facturer - Facturer Les Frais