Traduction de "facturer environ" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Environ - traduction : Environ - traduction : Environ - traduction : Facturer - traduction : Environ - traduction : Environ - traduction : Facturer environ - traduction : Environ - traduction : Environ - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
À facturer à | Unit Office |
Veuillez nous facturer séparément. | Please bill us separately. |
Imposez des limites sur ce que les sociétés de cartes de crédit peuvent facturer comme intérêts et sur ce qu'elles peuvent facturer comme frais. | Impose limits on what credit card companies can charge in interest and on what they can charge in fees. |
C'est le prix qu'ils peuvent facturer sur le marché. | This is the price they can charge in the market. |
Vous pratiquez sans permis et facturer des montants scandaleux d'argent. | You practice without a license and charge outrageous amounts of money. |
Les États Unis, en revanche, continuèrent de facturer des tarifs bien supérieurs. | The US, however, continued to charge much higher tariffs. |
Une fois qu'ils seront aveugles, on pourra leur facturer ce qu'on veut. | After we knock their eyes out, we can charge 'em anything we want. |
Peut être nous devrons faire breveter l'univers et facturer chacun pour son existence. | Maybe we should patent the universe and charge everyone royalties for their existence. |
Les FTR à l étranger pourraient sans aide d État facturer de plus bas tarifs. | RDFs abroad would be able to charge lower tariffs without state aid. |
Les banques auront elles le droit de facturer les échanges faits à leurs guichets? | Will banks be allowed to charge their customers forthe exchange at their counters? |
Que le diable emporte X cite pour facturer plus de deux fois le prix réel ! | the hell with Xcite for charging people more than twice the price! |
Vous êtes autorisé à facturer des frais raisonnables pour couvrir les opérations de traitement copie. | You are allowed to charge a reasonable handling copying charge. |
Rien n indique cependant que les banques ont réellement l intention de facturer cette opération aux consommateurs. | Annex B of the Expert Group report already showed that, in most countries, bankswere unlikely or not intending to charge. |
Facturer une rémunération compensatoire pour une copie privée hypothétique va à l'encontre de la présomption d'innocence. | Charging compensatory remuneration for future hypothetical private copying goes against the presumption of innocence. |
Rien n'est alors plus rémunérateur que de surfacturer les importations et de sous facturer les exportations. | Nothing becomes more profitable than over invoicing imports and under invoicing exports. |
L'organisme concerné peut facturer les frais d'envoi des informations sous forme de transcription, copie ou fichier électronique. | The body may charge the applicant the for material costs relating to for the transmission of a transcript, copy or electronic record of the requested information. |
Mais pour la modification de quelques mots du même document, ils ont voulu me facturer 500 livres. | But to vary a couple of words in the self same document, they proposed to charge me GBP 500. |
Les banques peuvent facturer des commissions supplémentaires pour les ordres de paiement qui ne remplissent pas ces conditions . | For payment orders that do not meet these conditions , banks may charge additional fees . |
Les banques peuvent facturer des commissions supplémentaires pour les ordres de paiement qui ne remplissent pas ces conditions. | For payment orders that do not meet these conditions, banks may charge additional fees. |
L aide par étudiant est la même et les écoles qui reçoivent des allocations ne peuvent facturer de frais supplémentaires. | The amount of financing per student is the same, and schools that receive vouchers cannot charge additional fees. |
Et cette quantité est à ce prix, qu'ils peuvent facturer sur le marché à la courbe de la demande. | And that quantity this is the price they can charge in the market going to the demand curve. |
Les agences de notation ne peuvent facturer de frais pour les informations fournies conformément aux articles 7 à 10. | A credit rating agency may not charge a fee for the information provided in accordance with Articles 7 to 10. |
Il pose en principe que les banques ne peuvent plus facturer différemment les paiements transfrontaliers en euro des paiements nationaux correspondants . | It establishes the principle that banks can no longer levy different charges for cross border payments in euro and for corresponding payments at national level . |
Les fuites sont souvent très importantes dans ces réseaux, et la situation pourrait être considérablement améliorée d) facturer l apos eau. | Leakage in distribution systems is generally very high and there is considerable room for improvement (d) Water pricing. |
Chaque fournisseur de service Xanadu peut facturer à sa discrétion ses utilisateurs pour le stockage, la récupération, et la publication de documents. | Every Xanadu service provider can charge their users at any rate they choose for the storage, retrieval and publishing of documents. |
En 1995, pour la première fois depuis la création du domaine, la NSF autorise NSI à facturer un montant annuel aux registrants. | In 1995, the NSF authorized NSI to begin charging registrants an annual fee, for the first time since the domain's inception. |
Des quantités limitées ont été obtenues auprès de fournisseurs locaux et l apos entrepreneur principal doit facturer des frais supplémentaires de distribution. | Limited supplies were obtained through local suppliers and additional charges are expected from the prime contractor for distribution costs. |
Celles qui ont l intention de facturer cette opération devraient en informer leur clientèle, mais rien n indique qu elles prélèveront des frais sur ces échanges. | This means supplying specific economic sectors with a stock of euro notes and coins before 1January 2002. |
Ils ne traquent pas les contrevenants, comme le demande la police, et commencent même maintenant à vouloir facturer ce service à la police. | They are not answering the request of police to track down these abusers and they are even beginning to ask to charge the police service for it. |
Article 11 Frais de publication Les agences de notation ne peuvent facturer de frais pour les informations fournies conformément aux articles 7 à 10 . | Article 11 Public disclosure fees A credit rating agency may not charge a fee for the information provided in accordance with Articles 7 to 10 . |
Les systèmes RBTR nationaux ne peuvent facturer de commission pour la conversion des ordres de virement d'unités monétaires nationales en unités euro ou inversement. | National RTGS systems may not charge any fee for the conversion of transfer orders from national currency units into euro units or vice versa. |
Article 16 Droit d' enregistrement L' autorité compétente de l' État membre d' origine peut facturer un droit d' enregistrement à l' agence de notation . | Article 16 Registration fee The competent authority of the home Member State may charge a registration fee to the credit rating agency . |
Les systèmes RBTR nationaux ne peuvent facturer de commission pour la conversion des ordres de virement d' unités monétaires nationales en unités euro ou inversement . | National RTGS systems may not charge any fee for the conversion of transfer orders from national currency units into euro units or vice versa . |
1.1 la règle de non discrimination (No Discrimination Rule), qui interdit aux commerçants de facturer des frais supplémentaires aux clients qui paient par carte Visa | 1.1 the no discrimination rule (NDR), which prohibits merchants from charging cardholders extra for using their Visa card |
Un autre point controversé portait sur ce que les pouvoirs publics peuvent facturer pour leurs services ou si ils peuvent exiger de l'argent ou non. | Another controversial issue has been how much public agencies can charge for their services, or whether they can demand money at all. |
La possibilité de facturer des commissions différentes suivant l'heure d'exécution des ordres de paiement sera étudiée en fonction de l'expérience tirée du fonctionnement du système. | The possibility of applying different fees according to the time of execution of the payment instructions will be considered on the basis of experience gained during the operation of the system. |
environ 5 ml (10 mg ml) environ 5 ml (20 mg ml) environ 10 ml environ 10 ml | 5 ml (20 mg ml) |
environ 5 ml (10 mg ml) environ 5 ml (20 mg ml) environ 10 ml environ 10 ml | 10 ml |
environ 10 ml environ 10 ml | 10 ml |
Vous voyez, dans Duolingo, lorsque vous apprenez, en fait vous créez de la valeur, vous traduisez des trucs, que par exemple nous pourrions facturer à quelqu'un. | Now see, in Duolingo, because while you learn you're actually creating value, you're translating stuff which for example, we could charge somebody for translations. |
Le renminbi est déjà utilisé couramment pour facturer et conclure des échanges internationaux de marchandises, notamment des échanges commerciaux d'autres pays avec la Chine elle même. | The renminbi is already widely used to invoice and settle international merchandise trade, notably other countries trade with China itself. |
Un constructeur, y compris un constructeur final, ne peut facturer des frais conformément à l article 67 que pour la ou les étapes dont il est responsable. | A manufacturer, including a final manufacturer, may only charge fees in accordance with Article 67 concerning the particular stage(s) for which he is responsible. |
Les systèmes RBTR peuvent facturer des commissions supplémentaires au titre d'autres services qu'ils sont susceptibles de fournir (par exemple l'émission d'ordres de paiement sur support papier). | RTGS systems may charge extra fees for additional services they may provide (e.g. the entering of paper based payment instructions). |
Le dollar restera important pour beaucoup de pays comme moyen d intervention dans les marchés des changes, ainsi que pour facturer et libeller les titres échangés à l international. | The dollar will remain important for many countries as a vehicle for intervention in foreign exchange markets, as well as for invoicing and for denominating internationally traded securities. |
Il y a bon nombre d'arguments valables à faire valoir afin d' inciter les banques à ne facturer aucun frais pour des opérations de paiements électroniques transfrontalières. | There are sound arguments why banks should not charge anything at all for electronic cross border payments. |
Recherches associées : Peut Facturer - Comment Facturer - Peut Facturer - Facturer Séparément - Vous Facturer - Peut Facturer - à Facturer - Vous Facturer - Vous Facturer