Traduction de "à flattée" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Flattée que vous pensiez à moi. | It's very flattering that you thought of me at all. |
Je suis flattée. | I'm tremendously flattered. |
Ce compliment l a flattée. | She felt herself flattered by this compliment. |
Je me sens flattée. | I feel flattered. |
J'ai été très flattée. | I was very flattered. |
Je fus très flattée. | I was very flattered. |
Je suis très flattée. | I feel flattered. |
Je suis très flattée. | I am deeply flattered. |
Je me sens horriblement flattée ! | I feel disgustingly complimented! |
Je suis très flattée, docteur. | I'm very flattered, Doctor. |
Ne soyez pas trop flattée. | I wouldn't feel too flattered. |
Je suis en fait plutôt flattée. | I'm actually kind of flattered. |
Devrais je être flattée ou effrayée ? | Should I be scared or flattered? |
Je vous imagine mal être flattée. | I can't imagine your being very much flattered. |
Je dois dire que je suis flattée. | I must say I'm flattered. |
Je dirais que la Cour est même flattée ! | In fact, this court feels quite flattered. |
Vous avez cru m'acheter ? Auraisje dû en être flattée ? | I suppose I should have regarded that as a compliment. |
J'ignore si vous devriez être flattée ou ennuyée, madame. | I don't know whether you should be flattered or annoyed, madame. |
Je suis flattée, mais je ne peux pas me marier. | I am flattered, but I'm not ready for marriage. |
Soyez flattée que je n'aie pu le faire sans vous. | You may flatter yourself. I can't do without you. |
Je suis flattée, mais qui vous dit que je sais jouer? | I'm really tremendously flattered, but how do you know that I can act? |
J'accepte, flattée... S'en ai suivi plusieurs mois de harcèlement sexuel, par SMS. | I accepted, flattered...soon to be followed by several months of sexual harassment by text message. |
Ne t'en fais pas, je veux dire ! Elle sera trop flattée d'avoir attiré votre attention. | I meant, she'd be most flattered by your attention. |
Je devrais être flattée de savoir que vous m'aimez. Vous êtes si savant et important. | I suppose I should be flattered that you've told me you love me, a man of your great knowledge and importance. |
J ai été tres flattée qu il m invite une seconde fois je ne m attendais pas a un tel hommage. | I was very much flattered by his asking me to dance a second time. I did not expect such a compliment. |
Bennet stupéfaite, mais flattée de voir chez elle une personne de si haute importance, déploya pour la recevoir toutes les ressources de sa politesse. | Mrs. Bennet, all amazement, though flattered by having a guest of such high importance, received her with the utmost politeness. |
Lorsqu'un homme dit à une femme Je vous aime beaucoup, plus que tout au monde, plus que ma vie elle même , la fille pourrait être flattée, mais il ne dit rien. | When a guy says to a girl, I love you very much, more than anything in the world, more than my life itself , the girl might be flattered, but he said nothing. |
Votre vanité va être flattée, mais cela va se traduire chaque mois par dix sept mille chômeurs de plus, comme en France le mois dernier encore. | Your ego will be flattered, but the result will be seventeen thousand more unemployed each month, as happened again in France last month. |
ouvre tes paupières troublées et regarde ta démence. Il est fâcheux pour une femme d'être flattée par un supérieur qui ne peut pas avoir l'intention de l'épouser. | Open their bleared lids and look on your own accursed senselessness! |
Mme Raquin devait être flattée de se voir traitée en personne bien portante, et, dès lors, il leur était permis de s'égayer en sa présence sans le moindre scrupule. | They fancied that Madame Raquin must feel flattered to find herself treated as a person in good health and, from that moment, it became possible for them to be merry in her presence, without the least scruple. |
La population aborigène de Taïwan est souvent flattée par les politiciens comme étant les vrais maîtres ou habitants originels , utilisés pour promouvoir le tourisme à Taïwan dans des spots télévisés qui font le tour du monde. | This post is part of our special coverage Indigenous Rights. Taiwan's indigenous population are often flattered by politicians as being the country's real masters or original inhabitants they have been used to promote Taiwan tourism in television commercials around the world. |
Flattée de la préférence de l un, froissée du manque d égards de l autre, je me suis abandonnée des le début a mes préventions et j ai jugé l un et l autre en dépit du bon sens. | Pleased with the preference of one, and offended by the neglect of the other, on the very beginning of our acquaintance, I have courted prepossession and ignorance, and driven reason away, where either were concerned. Till this moment I never knew myself. |
Je suis flattée. lt i gt Ok, tu m'as eu. lt i gt lt i gt Comment comptes tu faire, Carpenter? lt i gt lt i gt Je meure de le savoir. lt i gt | I'm flattered. lt i gt Okay, ya got me. lt i gt lt i gt So how'd y'all do it, Carpenter? lt i gt lt i gt I'm dying to know. lt i gt |
Elizabeth s était flattée de l espoir que son mécontentement le déciderait a abréger son séjour, mais ses plans n en paraissaient nullement affectés il s était toujours proposé de rester jusqu au samedi et n entendait pas s en aller un jour plus tôt. | Elizabeth had hoped that his resentment might shorten his visit, but his plan did not appear in the least affected by it. He was always to have gone on Saturday, and to Saturday he meant to stay. |
Le désir qu il témoigna bientôt de lui renouveler les marques de sympathie particuliere qu il lui avait données au début de leurs relations, apres ce qu elle savait ne pouvait que l irriter. Tout en se dérobant aux manifestations d une galanterie frivole et vaine, la pensée qu il put la croire flattée de ses nouvelles avances et disposée a y répondre lui causait une profonde mortification. | She lost all concern for him in finding herself thus selected as the object of such idle and frivolous gallantry and while she steadily repressed it, could not but feel the reproof contained in his believing, that however long, and for whatever cause, his attentions had been withdrawn, her vanity would be gratified, and her preference secured at any time by their renewal. |
à à à à à à | 4 to 3 to Ceplene. |
à à à à à à | 7 to 6 to |
Machines et métiers à bonneterie, de couture tricotage, à guipure, à tulle, à dentelle, à broderie, à passementerie, à tresses, à filet ou à touffeter | Ships' derricks cranes, including cable cranes mobile lifting frames, straddle carriers and works trucks fitted with a crane |
Machines et métiers à bonneterie, de couture tricotage, à guipure, à tulle, à dentelle, à broderie, à passementerie, à tresses, à filet ou à touffeter | Central heating boilers (excluding those of heading 84.02) |
Machines et métiers à bonneterie, de couture tricotage, à guipure, à tulle, à dentelle, à broderie, à passementerie, à tresses, à filet ou à touffeter | Teleferics, chairlifts, ski draglines traction mechanisms for funiculars |
Machines et métiers à bonneterie, de couture tricotage, à guipure, à tulle, à dentelle, à broderie, à passementerie, à tresses, à filet ou à touffeter | Of a power exceeding 5000 kW |
30 à 50 50 à 75 75 à 100 100 à 130 130 à 165 165 à 200 200 à 250 250 à 320 320 à 400 400 à 520 520 à 660 660 à 820 820 à 1 000 MHz. | 30 to 50, 50 to 75, 75 to 100, 100 to 130, 130 to 165, 165 to 200, 200 to 250, 250 to 320, 320 to 400, 400 to 520, 520 to 660, 660 to 820, 820 to 1 000 MHz. |
Machines et métiers à guipure, à tulle, à dentelle, à broderie, à passementerie, à tresses, à filet ou à touffeter (sauf couso brodeurs) | Machines for making gimped yarn, tulle, lace, embroidery, trimmings, braid or net and machines for tufting (excl. chain or blanket stitch machines) |
Machines et métiers à guipure, à tulle, à dentelle, à broderie, à passementerie, à tresses, à filet ou à touffeter (sauf couso brodeurs) | Refrigerated show cases and counters, with a refrigerating unit or evaporator, for non frozen food storage |
30 à 50, 50 à 75, 75 à 100, 100 à 130, 130 à 165, 165 à 200, 200 à 250, 250 à 320, 320 à 400, 400 à 520, 520 à 660, 660 à 820 et 820 à 1 000 MHz. | 30 to 50, 50 to 75, 75 to 100, 100 to 130, 130 to 165, 165 to 200, 200 to 250, 250 to 320, 320 to 400, 400 to 520, 520 to 660, 660 to 820, 820 to 1 000 MHz. |
Recherches associées : Am Flattée - étant Flattée - Flattée De Tromper - Flattée Et Cajolé - Je Suis Flattée - Il Est Flattée - à - à - à - à Venir à Travers - à Filer à Anneaux - à Peine à Gérer - à La Pop à