Traduction de "à meurtrie" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Nous vivons et travaillons dans une société gravement meurtrie. | We live and work in a gravely blemished society. |
Elle est meurtrie, contusionnée, parfois brisée, et je ne l'en aime que davantage. | She s battered and bruised and sometimes broken and I love her even more. |
La beauté tirée de la souffrance, du labeur, des os brisés, de la peau meurtrie. | So much that is exquisitely beautiful is wrought from suffering, from pain... from toil... broken bones and blistered skin. |
Visoko était alors lourdement meurtrie ses ressources et usines ayant été délibérément touchées, voire détruites. | Visoko itself was heavily damaged especially, economic resources and factories were purposely hit, damaged and destroyed. |
N injectez pas sur des zones où la peau est sensible, meurtrie, rouge ou dure. | 428 Do not inject into areas where the skin is tender, bruised, red, or hard. |
s N injectez pas sur des zones où la peau est sensible, meurtrie, rouge ou dure. | Do not inject into areas where the skin is tender, bruised, red, or hard. |
Ville meurtrie par la guerre, atteinte dans sa souveraineté, elle était devenue le symbole de l'aspiration à la paix, à la liberté, à l'indépen | They are therefore going to be logically con sistent with themselves and vote against the conclusions in the Prag report. |
Après le peuple malgache, c'est la vérité qui a été la victime plus meurtrie de cette crise. | After Malagasy people, truth has been the second most offended victim during the crisis. |
BE Je suis une habitante de Bangui la capitale de la RCA, une ville meurtrie par le conflit. | Béatrice Epaye (BE) I live in Bangui the capital of the CAR, a town battered by conflict. |
Et nous y voilà, mon église à Oxford, jumelé avec des évènements qui se sont produits loin de chez nous, mais avec notre foi meurtrie. | And yet here we are, my church in Oxford, semi detached from events that happened a long way away, but with our faith bruised. |
Les marches silencieuses des mères de disparus (les Mères de la Plaza de Mayo ) resteront une image marquante d'une Argentine meurtrie. | The silent marches of their mothers (Mothers of the Plaza de Mayo) are a well known image of Argentines suffering during those times. |
Ainsi donc, et certes bien tard, l'Union européenne admet désormais l'importance d'une aide d'ampleur à la République yougoslave meurtrie et ceci, dans le respect de ses frontières. | The European Union is thereby now conceding, admittedly rather late in the day, the importance of substantial aid to the Republic of Yugoslavia, which is at a low ebb, and of doing so whilst respecting its borders. |
C'est la vérité. Et nous y voilà, mon église à Oxford, jumelé avec des évènements qui se sont produits loin de chez nous, mais avec notre foi meurtrie. | This is true. And yet here we are, my church in Oxford, semi detached from events that happened a long way away, but with our faith bruised. |
S'il avait été le mari de cette femme, lui, son enfant, ill'aurait saisie par les poignets, par les épaules ou par les cheveux, etjetée à terre, frappée, meurtrie, écrasée! | If he had beenthat woman's husband and not her child he would have gripped her bythe wrists, seized her by the shoulders or the hair, have flung heron the ground, have hit her, hurt her, crushed her! |
Ces élections sont certes une possibilité pour la société civile israélienne de montrer sa volonté de paix dans cette région meurtrie de part et d'autre. | These elections are, admittedly, an opportunity for civil society in Israel to demonstrate its desire for peace in a region, no part of which has escaped this horror. |
Nous espérons que cette dynamique de la paix qui s apos amorce dans les différentes parties du monde touchera la Bosnie Herzégovine si déchirée et meurtrie. | We hope that the momentum for peace that is beginning in certain parts of the world will move to Bosnia and Herzegovina, which has suffered far too long. |
Je vous demande donc, au nom de mon groupe, de la soutenir, afin que le Parlement européen fasse entendre sa voix dans cette région meurtrie du monde. | On behalf of my group, I would urge you to support it so that the European Parliament can make its voice heard in this troubled area of the world. |
Cet accident toutefois me gâta le marché pour un temps et je rentrai chez ma gouvernante assez meurtrie et fort effrayée, et elle eut bien de la peine à me remettre sur pieds. | This accident, however, spoiled my market for that time, and I came home to my governess very much hurt and bruised, and frighted to the last degree, and it was a good while before she could set me upon my feet again. |
Le sergent avait lâché un nom de Dieu! l'épaule gauche a moitié démontée, la chair meurtrie par un choc sourd, pareil a un coup de battoir dans du linge. | The sergeant had uttered a By God! for his left shoulder had nearly been put out, and his flesh bruised by a shock like the blow of a washer woman's beetle against linen. |
La Communauté européenne a exprimé sa préoccupation, en privé et publique ment, et je crois que l'on fait tout ce qui est possible pour instaurer la paix dans cette partie meurtrie du monde. | The central conclusions in Mr Amaral's report more over also coincide in all their essential features with the Commission's own political strategy. |
L'Amérique devrait écouter la vieille Europe, cette vieille dame pleine de sagesse, meurtrie de larmes et de sang, celle qu'elle est venue, elle même, sauver de la dictature il y a cinquante ans. | America should listen to old Europe, this wise old lady, covered in blood and tears, the old lady that America itself came to save from dictatorship fifty years ago. |
Il a même pour toute sanction, une affectation A travers la mort de mon fils et les blessés à Maghama, suite aux manifestations contre l enrôlement raciste, c est une fois de plus la communauté négro mauritanienne qui est brutalisée, blessée, meurtrie. | His only sanction was to be re assigned to a different location With my son's death and all those wounded in Maghama following this racist census, it is once again the black Mauritanian community that is brutalized, wounded and hurt |
La position de la communauté internationale à l apos égard de l apos agression menée contre la Bosnie Herzégovine, Etat Membre de l apos Organisation des Nations Unies, et contre une population meurtrie constitue une véritable épreuve pour la conscience du monde. | The stands of the international community relating to the aggression against Bosnia and Herzegovina a United Nations Member State and its suffering population have become a true test for the conscience of the world. |
Au nom de mes six milUons de compatriotes, au cœur de cette Europe si longtemps éclatée et meurtrie, puis reconstruite grâce à des démarches conduites ici même pour la plupart d'entre elles, je vous dis notre reconnaissance à vous qui êtes les artisans majeurs de cette reconstruction. | For the European Community Switzerland is, in addition a much valued friend, neighbour and partner. |
2.2 En facilitant l'identification des défis concrets et en élaborant des propositions pour la région euro méditerranéenne avec la société civile, le CESE peut utilement conseiller les gouvernements de cette région meurtrie et les institutions européennes. | 2.2 By helping to identify the real challenges and by putting forward proposals for the Euromed region, together with civil society, the EESC can offer useful advice to the governments of this sorely battered region and to the European institutions. |
Nous devons édifier une démocratie, reconstruire une société meurtrie et devenir économiquement compétitifs avec le reste du monde, tout en suivant un plan d apos ajustement économique qui ne nous laisse aucune ressource pour l apos investissement social. | We need to build a democracy, reconstruct a wounded society and compete economically with the world, all while following an economic adjustment plan that leaves us no resources for social investment. |
Monsieur le Président, déjà coupable de crime contre l'environnement avec le naufrage du pétrolier Erika, le groupe TotalFinaElf récidive, de manière tragique, avec l'explosion de l'usine AZF de Toulouse 29 morts, plus de 2500 blessés, toute une population meurtrie. | Mr President, the Total Fina Elf group is already guilty of committing a crime against the environment through the shipwreck of the oil tanker Erika and has acted criminally, once again, with the explosion of the AZF factory in Toulouse 29 people are dead, more than 2 500 injured and a whole community ravaged. |
Monsieur le Président, comme le disait M. Swoboda, l' Algérie était déjà suffisamment meurtrie par le nombre de morts et de morts innocentes qui ne cesse d' augmenter, et par la pauvreté qui touche une partie de sa population. | Mr President, as Mr Swoboda stated, Algeria has already seen a great deal of suffering with the continual deaths in the country, more often than not of innocent people, and also with the poverty that is devastating part of the population. |
Cette attitude honteuse s apos accompagne du bombardement criminel incessant de Sarajevo, la capitale de la Bosnie Herzégovine, et de l apos obstruction de l apos aide humanitaire destinée à la population de cette ville meurtrie qui se trouve démunie aux portes de l apos hiver. | That shameful position is accompanied by the continuing and criminal shelling of Sarajevo, the capital of Bosnia and Herzegovina, and the obstruction of humanitarian assistance to the population of that unhappy city which now awaits the onset of winter. |
De la tribune des Nations Unies, je tiens à préciser un point supplémentaire à ce sujet nous sommes fermement convaincus qu apos appuyer les efforts des dirigeants afghans pour rétablir la paix sur cette terre afghane si meurtrie répondrait non seulement aux intérêts de ce pays et de la région, mais aussi à ceux du monde entier. | From this United Nations rostrum, I should like to say one more thing in this regard. We are firmly convinced that the support of the Administration of Afghanistan in efforts to restore peace to the Afghan land, which has suffered so much, would be in the interests not only of that country but of the region and of the entire world. |
La Commission demeure invitée à veiller pour la fixation des primes, en étroite coopération avec la profession, à assurer d'une part à ces mesures le caractère attrayant qui en conditionnera le succès, d'autre part l'indispensable acceptabilité sociale par une profession plus que fortement meurtrie, surtout dans le secteur de la navigation pratiquée par les patrons bateliers. | We think this tactic goes entirely against the popularity seeking declarations about unifying the market in the transport sector. |
Dans l'immédiat, Monsieur le Président, il est à l'évidence vital, comme beaucoup de collègues l'ont dit, que l'aide internationale promise à l'Afghanistan lors de la Conférence de Tokyo lui soit accordée sans délai pour faire en sorte que cette population meurtrie, ces hommes et encore plus ces femmes puissent enfin commencer à revivre comme des êtres humains. | For the time being, Mr President, it is clearly vital, as many of my fellow Members have said, that the international aid promised to Afghanistan at the Tokyo Conference be provided immediately so that the deeply scarred population these people and, especially, these women can, at last, begin to live once again like human beings. |
Il lui criait de passer tout de suite par la porte, si elle ne voulait pas sortir par la fenetre et, pleurante, vetue a peine, meurtrie de coups de pied dans les jambes, elle avait du descendre, poussée dehors d'une derniere claque. | He shouted to her to go at once by the door if she did not wish to go by the window and scarcely dressed, in tears, and bruised by kicks in her legs, she had been obliged to go down, pushed outside by a final thrust. |
La transition politique réussie en Afrique du Sud vers un ordre démocratique constitue une base solide pour la paix et la stabilité autant en Afrique du Sud que dans la sous région de l apos Afrique australe meurtrie par des années de guerre. | The social and political transition towards a democratic order in South Africa constitutes a solid foundation for peace and stability in South Africa, as well as in southern Africa, which has suffered from wars for so many years. |
Les développements récents intervenus dans la région si sensible et si meurtrie du Moyen Orient nous interpellent tous avec force de par les lourdes menaces qu'ils représentent pour la stabilité et la sécurité dans la région et pour la paix dans le monde. | Recent developments in the Middle East, a region which is so sensitive and which has suffered so much, constitute a forceful challenge to all of us, because of the serious threat that they represent to stability and security in the region and to peace in the world. |
Ce fut encore un de ces déplacements effectués en urgence par M. Ban vers une capitale meurtrie par la guerre, une des obligations incombant logiquement à sa charge en tant que représentant en chef de l ONU dans sa quête de maintien de la paix et de restauration de la courtoisie mondiale. | This was another urgent trip by Ban to a war torn capital, as part of his regular duties as the UN s chief representative, seeking to uphold peace and restore global comity. |
La blogosphère caribéenne était en effervescence la nuit dernière, les échanges se faisant autour de bien tristes nouvelles un tremblement de terre, de magnitude 7,3 sur l'échelle de Richter et dont l'épicentre était situé au large des côtes haïtiennes, a provoqué d'énormes dégâts et fait de nombreux morts dans une nation insulaire déjà bien meurtrie. | The Caribbean blogosphere is busy tonight, discussing very sad news an earthquake measuring 7.3 on the Richter Scale struck off the coast of Haiti, causing major damage and loss of life in the already besieged island nation. |
quot Nous devons édifier une démocratie, reconstruire une société meurtrie et devenir économiquement compétitifs avec le reste du monde, tout en suivant un plan d apos ajustement économique qui ne nous laisse aucune ressource pour l apos investissement social. quot (Documents officiels de l apos Assemblée générale, quarante huitième session, séances plénières, 8e séance, p. 11) | quot We need to build a democracy, reconstruct a wounded society and compete economically with the world, all while following an economic adjustment plan that leaves us no resources for social investment. ... quot (Official Records of the General Assembly, Forty eighth Session, Plenary Meetings, 8th meeting, p. 11) |
Une visite de Sa Sainteté dans la capitale meurtrie et assiégée de la République de Bosnie Herzégovine revêtirait une grande importance non seulement pour la communauté catholique de la République mais aussi pour tous les peuples qui la composent, car le pape est un symbole de tolérance, de coexistence et de sérénité pour tous les peuples épris de paix dans le monde. | A visit by His Holiness to the battered and besieged capital of the Republic of Bosnia and Herzegovina would have great significance not only to the Catholic community of the Republic of Bosnia and Herzegovina, but to all peoples of the Republic of Bosnia and Herzegovina, as His Holiness is a symbol of tolerance, coexistence and tranquillity for all peace loving peoples throughout the world. |
à à à à à à | 4 to 3 to Ceplene. |
à à à à à à | 7 to 6 to |
Machines et métiers à bonneterie, de couture tricotage, à guipure, à tulle, à dentelle, à broderie, à passementerie, à tresses, à filet ou à touffeter | Ships' derricks cranes, including cable cranes mobile lifting frames, straddle carriers and works trucks fitted with a crane |
Machines et métiers à bonneterie, de couture tricotage, à guipure, à tulle, à dentelle, à broderie, à passementerie, à tresses, à filet ou à touffeter | Central heating boilers (excluding those of heading 84.02) |
Machines et métiers à bonneterie, de couture tricotage, à guipure, à tulle, à dentelle, à broderie, à passementerie, à tresses, à filet ou à touffeter | Teleferics, chairlifts, ski draglines traction mechanisms for funiculars |
Machines et métiers à bonneterie, de couture tricotage, à guipure, à tulle, à dentelle, à broderie, à passementerie, à tresses, à filet ou à touffeter | Of a power exceeding 5000 kW |
Recherches associées : Grain Meurtrie - Genou Meurtrie - Hanche Meurtrie - Nervure Meurtrie - Peau Meurtrie - Peau Meurtrie - émotionnellement Meurtrie - Main Meurtrie - à - à - à - à Venir à Travers - à Filer à Anneaux