Traduction de "à peine atteint" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Peiné - traduction : Peine - traduction : Atteint - traduction : Atteint - traduction : Atteint - traduction : à peine atteint - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
À peine entendil son nom, qu'il atteint des hauteurs éthérées. | At the mere mention of her name, he rises to ethereal heights. |
Il s'agit toutefois d'un objectif qui vaut la peine d'être atteint. | The latter, however, is a goal well worth achieving. |
Le montant de la politique commune de la pêche atteint à peine 1 du budget communautaire. | The amount for the common fisheries policy is scarcely 1 of the Community budget. |
J'appelle ici ces ministres à ne pas remettre en cause cet accord que nous avons atteint à grand peine. | I would like to appeal to those Ministers not to cast doubt upon that agreement which was really very difficult to reach. |
L ISF atteint environ 2,4 pour le monde dans son ensemble, à peine au dessus du taux de renouvellement. | The EFR stands at around 2.4 for the world as a whole, barely above the replacement rate. |
O surprise, elles ont déjà atteint les prévisions faites, il y a à peine trois ans, pour 1991. | These responsibilities should be widened to include the solution before 1993 of problems deriving from the reorganization and congestion of our air ports, as has already been made plain in this debate. |
A peine la diatribe de Podrabinek avait elle atteint runet que Nachi se mettait à mobiliser sa machinerie d'indignation. | Soon after Podrabinek s diatribe hit runet, Nashi began mobilizing its apparatus of outrage. |
Atteint du sida, rencontrant des difficultés avec la production, il peine à achever Néfertiti, la fille du soleil en 1994. | He caught AIDS in the late 1980s, and in experiencing difficulties with production, he struggled to complete Néfertiti, la fille du soleil in 1994 which was released in 1996 on the year of death. |
5.9 Pendant les premières années du programme Horizon 2020, les taux de réussite ont, dans certains cas, atteint à peine 3 . | 5.9 The first years of Horizon 2020 saw success rates which in some cases were as low as 3 . |
En fait, selon la chronologie donnée par Tolkien, Frodon et Sam avaient à peine atteint la Porte Noire au moment de la chute d'Isengard. | In fact, according to the timeline given by Tolkien, Frodo and Sam had only reached the Black Gate at the time of the fall of Isengard. |
L apos accroissement d apos ensemble de la production s apos est ralenti en 1992 en Amérique latine et dans les Caraïbes, où il a atteint en moyenne 2 , tandis qu apos en Afrique, il a à peine atteint 1 . | In Latin America and the Caribbean, overall output growth slowed in 1992, to an average of 2 per cent, and in Africa to just 1 per cent. |
Qu'en deux heures à peine tous les hôpitaux ont atteint la limite de sang qu'ils pouvaient emmagasiner grâce à la mobilisation massive des personnes qui sont allées donner leur sang ? | Or that in a couple of hours all the hospitals reached the limit of blood they can store because of the massive response of people going to donate their blood? |
Dans le cas où la peine de mort ou la peine à perpétuité est encourue, la peine de mort est commuée à la peine à perpétuité, et la peine à perpétuité à une peine de 20 ans d apos emprisonnement. | In cases carrying the death penalty or life imprisonment, the death penalty is commuted to life imprisonment and life imprisonment to 20 years apos imprisonment. |
L'indice du moral des consommateurs de l'université du Michigan a lui aussi atteint en juin son plus bas niveau depuis des décennies et a à peine remonté depuis. | The University of Michigan s Consumer Sentiment Index fell in June 2008 to its lowest level in decades and has since recovered only insignificantly. |
Au Royaume d'Espagne, qui est le pays européen où le taux d'emploi des femmes est certainement le plus faible, il atteint à peine 30 de la population active. | In the Kingdom of Spain where the employment rate of women is probably the lowest in the European Union, it hardly reaches 30 of the active population. |
En effet, ces crédits représentent à peine 0,99 du produit national brut des États membres, ce qui est le niveau le plus bas jamais atteint depuis 17 ans. | They represent just 0.99 of the Gross National Income of the Member States, which is the lowest they have been for 17 years. |
Tu travailles avec peine ou bien à peine ? | Working hard or hardly working? |
Vous travaillez avec peine ou bien à peine ? | Working hard or hardly working? |
Monsieur le Président, la part destinée à la culture, à l'éducation et à l'information atteint à peine un demi pour cent du budget de l'UE, en comparaison des 50 du budget destinés à l'agriculture. | Mr President, the culture, education and information element of the budget accounts for barely half of 1 of the EU budget, compared with 50 of the budget that goes on agriculture. |
Les ravages infligés par le tremblement de terre et le raz de marée ont atteint des proportions si gigantesques que le monde a encore peine à y faire face. | The devastation inflicted by the earthquake and tsunami is of such epic proportions that the world is still struggling to come to terms with it. |
Les exportations comme le rappelait d'ailleurs un collègue tout à l'heure couvrent à peine 10,08 des importations de La Réunion ce pour centage atteint à peine 14,35 en ce qui concerne la Guadeloupe, 15,15 en ce qui concerne la Guyane et 22,57 en ce qui concerne la Martinique. | In our opinion, it must on the contrary be the primary objective of the European Parliament to contribute as far as possible to the rapid completion of the decolonization process and to assist overseas peoples and their freedom movements to recover successfully their sovereignty and right to selfdetermination. |
À peine. | Hardly that. |
Et alors que la moitié des usagers de l'Internet sont Américains et que 44 des foyers américains ont un accès direct à l'Internet, en Europe, cette proportion atteint à peine les 15 . | While half of the world' s internet users are American and 44 of US homes have direct access to the networks, in Europe that proportion is barely 15 . |
Pour les agrumes la production de la Communauté des Dix atteint à peine 50 de la consommation communautaire même incluant la production des pays ibériques, il subsiste un déficit de 20 à 25 | As far as citrus fruit is concerned, the production of the Community of Ten barely amounts to 50 of Community con sumption even including the production of the Iberian countries, there is a deficit of 20 to 25 compared with the consumption of the Community of Twelve. |
L apos entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer devant intervenir dans à peine 11 mois, nous avons effectivement atteint un tournant crucial. | With the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea now only 11 months away, we have indeed reached a crucial juncture. |
À peine... hum... | Barely. Ehm... |
Atteint 1 à 5 | Achieved 1 to 5 |
À un moment donné, nous espérons que les résultats des tests indiqueront que nous avons atteint le même niveau qu' avant la crise de l' ESB, c' est à dire à peine quelques cas par an. | At some point, we hope that tests will show that we are at the level we were at prior to the BSE crisis, namely a few cases per annum. |
J'arrive à peine à respirer. | I can hardly breathe. |
Il est à noter aussi que le pourcentage des contributions de l apos année courante versées au 31 décembre 1992 était à peine supérieur à son plus bas niveau historique, soit 61 , atteint l apos année précédente. | It should also be noted that the percentage of current year contributions paid at 31 December 1992 was barely higher than the all time low of 61 per cent reached the previous year. |
Je t'entends à peine. | I can hardly hear you. |
Il pleut à peine. | It is hardly raining. |
Il travaille à peine. | He hardly works. |
C'est à peine croyable. | That's hardly believable. |
Elle parle à peine. | She hardly talks at all. |
C'est à peine croyable ! | It's hardly believable! |
Elle rentrait à peine. | She had only just got in. |
Elle résista à peine. | She scarcely resisted. |
Je l'entendais à peine. | I could barely hear it. |
Il marchait à peine. | It was barely able to walk. |
Bon, j'exagère à peine | Ok, I'm exaggerating |
Je commence à peine. | I'm just beginning. |
J'avais à peine bu. | I had hardly drunk anything. |
J'ai à peine entendu. | I almost miss it. |
J'exagère, mais à peine. | I exaggerate, but just barely. |
Recherches associées : à Peine - à Peine - à Peine - à Peine - à Peine - à Peine - Atteint à Pied - Atteint à Travers - à Peine Mentionner La Peine - à Peine Voilée - à Peine Disponible