Traduction de "à peine trouver" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Trouver - traduction : Trouver - traduction : Peiné - traduction : Peine - traduction : Trouver - traduction : Trouver - traduction : Trouver - traduction : à peine trouver - traduction : Trouver - traduction : Trouver - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Le parti peine à trouver un projet commun. | They now know this is a false choice. |
J'ai eu beaucoup de peine à te trouver. | I had a terrible time finding you. |
Je peux à peine trouver leurs équivalents en espagnol. | I'm barely able to find the equivalent words for these words in Spanish. |
Je vous dis que vous auriez peine à en trouver une. | You could scarcely find me one. |
Il semblait chercher un endroit qu'il avait quelque peine à trouver. | It seemed to be searching for a locality that it had some trouble finding. |
Jai peine à croire qu'un assureur puisse trouver cette situation normale. | I find It hard to believe that any underwriter would see that as normal. |
Pencroff n'eut aucune peine à trouver un arbre convenable pour la mâture. | Pencroft had no trouble in finding a tree suitable for the mast. |
La notion de modération peine à trouver sa place dans la Chine d aujourd hui. | Little in China today speaks of moderation. |
Duvalier, isolé, parvenait à peine à trouver des candidats ministres après plusieurs bouleversements de gouvernement. | It was only with great difficulty that the isolated Duvalier found replacement ministers after a number of Cabinet reshuffles. |
Ils furent d accord pour trouver qu il valait la peine de dire cela aux gendarmes. | Then they agreed that this fact was worth mentioning to the police. |
Et un monde d'après, affleurant et pluriel, émergeant de toutes parts mais qui peine encore à trouver sa cohérence. | And a world that comes after, budding and varied, emerging from all sides, but struggling to find its coherence. |
Je m'en suis servi dans quinze engagements et à la distance de trente yards, vous auriez peine à trouver meilleur outil. | I've had 'em in fourteen actions, and up to thirty yards you couldn't wish a better tool. |
On n'en était pas la, les premiers devaient se trouver a peine au tiers du puits. | They were not there yet, the first could hardly have ascended a third of the shaft. |
Ses mâts tremblaient jusque dans leurs emplantures, et les tourbillons de fumée pouvaient à peine trouver passage par les cheminées trop étroites. | Its masts trembled down to their blocks, and swirls of smoke could barely squeeze through the narrow funnels. |
Je pouvais à peine sentir ma jambe, à ce point là, je n'arrivais pas à la trouver, je continuait à tirer dessus, mais rien ne venait. | I could barely feel the leg at that point, couldn't find it, kept dragging it, but nothing came out of it. |
En dépit d un taux de chômage élevé, l industrie européenne peine toujours à trouver les travailleurs possédant les compétences nécessaires pour occuper les postes à pourvoir. | Although there is high unemployment, European industry is still struggling to find employees possessing the skills needed to fill their vacancies. |
En fait, ce n'est même pas la peine d'aller aussi profond que cela pour trouver des créatures bien étranges. | We don't even have to go to the deep sea, as a matter of fact, to see pretty weird creatures. |
Et les cachets dans ce bocal, disait il, étaient les plus petites pilules qu'il ait pu trouver, si petites qu'on les voyaient à peine. | And the jar of pills he had, he said, were the tiniest little pills he could find, so small you could barely see them. |
En recherchant des réactions concernant la libération d'Abul, on peine à trouver quelqu'un traitant ce cas comme un relevant des droits fondamentaux ou politiques. | When looking for reactions to Abul's release, one can hardly find anyone dealing with this case as a human rights or a political case. |
Et les cachets dans ce bocal, disait il, étaient les plus petites pilules qu'il ait pu trouver, si petites qu'on les voyaient à peine. | And my dad had a third jar of pills. And the jar of pills he had, he said, were the tiniest little pills he could find, so small you could barely see them. |
Je salue les initiatives de ce genre qui tentent de trouver des voies vers l'abolition de la peine de mort. | I welcome events such as this, which endeavour to find ways of abolishing the death penalty. |
Dans le cas où la peine de mort ou la peine à perpétuité est encourue, la peine de mort est commuée à la peine à perpétuité, et la peine à perpétuité à une peine de 20 ans d apos emprisonnement. | In cases carrying the death penalty or life imprisonment, the death penalty is commuted to life imprisonment and life imprisonment to 20 years apos imprisonment. |
Tu travailles avec peine ou bien à peine ? | Working hard or hardly working? |
Vous travaillez avec peine ou bien à peine ? | Working hard or hardly working? |
À peine. | Hardly that. |
À peine arrivé, il fait connaissance avec Jean Michel, un médecin, et sa femme Anne Sophie et séjourne quelques jours chez eux en attendant de trouver un logement. | On the flight over, he meets a young French couple, a doctor and his wife (Anne Sophie), who let him stay in their home while he searches for an apartment. |
À peine... hum... | Barely. Ehm... |
J'allai donc le trouver, et lui demandai s'il voulait bien prendre la peine de me donner un conseil, à moi, pauvre veuve sans amis, qui ne savais comment faire. | I went to him and represented my case very plainly, and asked if he would trouble himself to be my adviser, who was a poor friendless widow, and knew not what to do. |
J'arrive à peine à respirer. | I can hardly breathe. |
Je me figure que vous aurez peine à trouver un endroit plus avantageux pour une partie de boxe que ce champ en pente douce qui se trouve de l'autre côté. | I should fancy that you could hardly wish a better place for a mill than the sloping field beyond. |
Je t'entends à peine. | I can hardly hear you. |
Il pleut à peine. | It is hardly raining. |
Il travaille à peine. | He hardly works. |
C'est à peine croyable. | That's hardly believable. |
Elle parle à peine. | She hardly talks at all. |
C'est à peine croyable ! | It's hardly believable! |
Elle rentrait à peine. | She had only just got in. |
Elle résista à peine. | She scarcely resisted. |
Je l'entendais à peine. | I could barely hear it. |
Il marchait à peine. | It was barely able to walk. |
Bon, j'exagère à peine | Ok, I'm exaggerating |
Je commence à peine. | I'm just beginning. |
J'avais à peine bu. | I had hardly drunk anything. |
J'ai à peine entendu. | I almost miss it. |
J'exagère, mais à peine. | I exaggerate, but just barely. |
Recherches associées : à Peine - à Peine - à Peine - à Peine - à Peine - à Peine - Trouver à - à Trouver - à Trouver - à Peine Mentionner La Peine - à Peine Voilée - à Peine Disponible - à Peine Visible - Recommande à Peine