Traduction de "à portée" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Portée - traduction : Portée - traduction : Portée - traduction : Portée - traduction : à portée - traduction : Portée - traduction : Portée - traduction : à portée - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mettezle à ma portée.
Put him in reach.
Ils sont à portée.
800 paces.
Dispositif à courte portée
Short range device
La victoire semblait à portée.
Victory seemed within easy reach.
Ma cible verrouillée à portée
Got my target locked at range
Ils sont à notre portée.
We can reach them.
Tout est à sa portée.
Nothing beyond his reach.
Tu m'as portée à l'étage.
You carried me upstairs.
Les missiles à longue portée (ICBM InterContinental Ballistic Missile , qui ont une portée qui va de à .
Long range intercontinental ballistic missiles (ICBM) are launched at a steep, sub orbital flight trajectory and spend most of their flight out of the atmosphere.
L'examen est à portée de main.
The examination is at hand.
Pâques est à portée de main.
Easter is near at hand.
Veuillez rester à portée de voix.
Please stay within earshot.
Ils sont à portée de voix.
They are within earshot.
Mots clé à portée locale 160
Local scope keywords
Décision portée à l'attention du Conseil
C. Decision brought to the attention of the Council
À déduire Somme portée au crédit
Amount appropriated Less Applied credits
La ville à portée de main
The city in the palm of your hand
L'ennemi est à portée de tir !
The enemy is within firing range!
Quand l'argent est à votre portée
When the needed funds are handy
Le ciel à portée de lèvres
And heaven to kiss
Le ciel à portée de lèvres
Heaven to kiss
Je reste à portée de voix.
I'll hear you if you call.
Portée
Symbols
Portée.
Doorstep'd.
Portée ?
Doorstep'd?
Portée
Scope
Portée
Start up
(Portée)
(Scope)
Portée
establishing a mechanism for the recognition of equivalence of measures, maintained by a Party and listed in Annex XVII to this Agreement
Portée
Scope and definitions
Le monde entier était à ma portée.
The whole world was laid out for me.
À l'évidence, vous vous êtes portée volontaire.
Obviously, you volunteered.
Garde ton arme à portée de main !
Keep your gun handy.
Gardez votre arme à portée de main !
Keep your gun handy.
Ces différents objectifs sont à notre portée.
These goals are within reach.
La réponse est probablement à notre portée.
The answer likely lies within us.
Cet objectif est désormais à notre portée.
That goal is now within reach.
C'est facile à la portée de tous !
This is low hanging fruit!
La capacité du stade est portée à .
It is the home of RC Lens.
Une transat à la portée de tous
A transatlantic race for everyone
La victoire est à portée de main.
Victory is within our grasp.
À tenir hors de portée des enfants.
The medicine should not be used after the date shown on the box and should be stored at or below 25 C in the dark.
autorisée soit portée à 1 mg kg.
Mrs Martin would prefer the maximum acceptable concentration of chlorhydrin to be increased to 1 mg kg.
Et un règlement est à notre portée.
All our efforts are needed for a cease fire, a political settlement and national reconstruction.
Mais l'aide est à portée de main !
But, help is at hand!

 

Recherches associées : Portée à Travers - à Sa Portée - à Votre Portée - Portée à L'extérieur - à Votre Portée - à Leur Portée - Attention Portée à - à Ma Portée - Bien à Portée - Portée à L'intérieur - Portée à L'excès - Pas à Portée - à Votre Portée