Traduction de "à votre portée" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Portée - traduction : Portée - traduction : Portée - traduction : Votre - traduction : Portée - traduction : Portée - traduction : Portée - traduction : à votre portée - traduction : à votre portée - traduction : à votre portée - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Quand l'argent est à votre portée
When the needed funds are handy
Gardez votre arme à portée de main !
Keep your gun handy.
Votre sympathie portée à mon frère me touche.
As long as you all feel so kindly towards my brother,
Le thème d'aujourd'hui est Le monde à votre portée.
You know, the theme today is The World In Your Grasp.
La fonction Autoschedule publiera votre post à un moment optimal pour vous aider à augmenter votre portée.
The Autoschedule feature will publish your post at an optimal time to help increase your reach.
Je comprends la portée de votre invitation.
I... I know what it means to have invited me.
Votre observation, naturellement, sera portée au procès verbal.
Your comment will, of course, be included in the Minutes.
Gardez votre revolver à portée jour et nuit, et ne négligez aucune précaution.
Keep your revolver near you night and day, and never relax your precautions.
Ce n'est pas vraiment hors de votre portée, vous voyez !
It's not so out of reach. You see?
Votre texte est dépourvu d'inspiration, de souffle et de portée.
Your text is unimaginative and weak.
Ce qui peut aider votre marque à focaliser sa portée, et augmenter votre engagement ainsi que la conversion de vos campagnes numériques.
AND Geo fenced profiles can be used to limit team member's engagement to a particular audience.
Placez votre équipe et à l'abri équipe en utilisant M40A3 RPG hors de sa portée effective.
Place your team and away team using M40A3 RPG out of its effective range.
Vous ne serez pas aveuglé en raison de votre portée de vue.
You will not be blind due to your view range.
C'est la ceinture que vous avez portée ce soir avec votre costume?
That same belt you wore with costume earlier tonight?
Demain, vous serez de retour dans votre monde... gâtée, choyée, à l'abri et hors de ma portée.
Why wouldn't I? Tomorrow you'll be back in your own world... spoiled and petted and sheltered and out of my reach.
Solbes Mira. (ES) Je n'ai pas saisi la portée concrète de votre question.
SOLBES MIRA, President in Office of the Foreign Ministers. (ES) The incidents mentioned by the honourable Member in his question are matters of concern to the Twelve.
Vous pouvez également programmer des messages pour votre auditoire selon leur fuseau horaire pour optimiser la portée de votre message.
Another way for organizations with an international presence to reach diverse audiences is to utilize geo fencing.
Conservez toujours votre récipient pour l'élimination des déchets hors de la portée des enfants.
Always store your disposal container out of the reach of children.
Je suis toutefois conscient du fait que votre remarque a une portée plus large.
However, I know that you are making a wider point.
Ces tâches sont tout à fait hors de votre portée si vous êtes physiquement ou mentalement malade ou handicapé.
They are tasks which are way beyond you if you are physically or mentally ill or disabled.
Il y a quelque chose de bien plus intéressant à votre portée , je réponds Essayez de lui dire ça à elle.
There's something much more interesting around the corner, I say, Try saying that to her.
Présenter brièvement l'historique, la nature, la portée de l'action et la structure de votre organisation.
Describe briefly the history, nature and extent of the work and structure of your organization.
Quand les gens ont cette technologie à portée de main, vous avez un kit de bricolage biotechnologique, un faites votre...
When people have this technology in their hands, you have a do it yourself biotech kit, grow your own
On en mesurera dans l'avenir toute la portée et je rends hommage à votre Assemblée qui a largement contribué à son élaboration.
Its significance will be assessed in the future and I wish to pay tribute to your Parliament which contributed so greatly to its drafting.
Votre rapport, même si vous essayez d'en limiter la portée, comme vous avez essayé de le faire dans votre commentaire initial, votre rapport va exactement dans l'autre sens.
Even if you try to limit the scope of your report, as you tried to do in your opening remarks, it is going in completely the opposite direction.
GV Votre site web est essentiellement en anglais est ce que cela en limite la portée ?
GV Your website is primarily in English does that limit who it will reach?
Tenez votre stylo et les aiguilles hors de la vue et de la portée des enfants.
Keep your pen and needles out of the reach and sight of children.
Je vous sais gré aussi de la portée que vous avez donné à votre discours et de son ton résolument européen.
Possibly the culmination, the transition from the declaratory policy to this policy of implementation, of consensus, will mean an irreversible stage in the pro gress of Europe towards a greater identity of international attitudes or towards third countries.
Si cette idée vous fait blêmir, alors remettez vous à la tâche à votre portée d'améliorer la qualité de vie de vos gens.
If you blanche at that thought, then get back to the job at hand of lifting the quality of life of your people.
Imaginez vous avec votre téléphone portable normal, et chaque fois que vous êtes à portée d'une borne wifi vous pouvez téléphoner gratuitement dans le monde entier, sans payer le moindre sou à votre opérateur.
Imagine if you had an ordinary cell phone, and any time you were in a wireless hotspot free calls anywhere in the world, never pay the cellular company a nickel.
La première vous alertera lorsque vous serez repéré, et la seconde augmentera votre portée de vue de 3 .
The first will alert you when you have been spotted, and the second one increases the view range by 3 .
Mettezle à ma portée.
Put him in reach.
Ils sont à portée.
800 paces.
Dispositif à courte portée
Short range device
Si vous avez un opérateur radio, il devra apprendre longue vue . Cette compétence augmentera sensiblement votre portée de vue.
If there is a radio operator, he should have Situational Awareness. This gives an appreciable increase to your view range.
Fournir des renseignements sur la nature et la portée de l'action menée par votre organisation pour éliminer cette discrimination.
Provide information regarding the nature and extent of the work of your organization to eliminate such discrimination.
Mais si quelqu'un n'a ni d'arc, ni flèches, ni lance, qu'un lion l'attaque, et que votre lance est à portée de main, il va l'emprunter.
But if a guy doesn't have bow and arrow or a javelin and a lion comes at him, and your javelin is nearby he will borrow it.
La victoire semblait à portée.
Victory seemed within easy reach.
Ma cible verrouillée à portée
Got my target locked at range
Ils sont à notre portée.
We can reach them.
Tout est à sa portée.
Nothing beyond his reach.
Tu m'as portée à l'étage.
You carried me upstairs.
Les missiles à longue portée (ICBM InterContinental Ballistic Missile , qui ont une portée qui va de à .
Long range intercontinental ballistic missiles (ICBM) are launched at a steep, sub orbital flight trajectory and spend most of their flight out of the atmosphere.
Pour le reste des canons automoteurs, vous devriez augmenter votre portée de vue grâce aux Optiques et au Télescope binoculaire .
For the rest of the SPGs you should improve view range with Optics or Binocular telescope
132 Après injection de Trudexa, jetez immédiatement la seringue utilisée dans un récipient spécial comme indiqué par votre médecin, votre infirmière ou votre pharmacien. Tenir ce récipient hors de la portée et de la vue des enfants.
instructed by your doctor, nurse or pharmacist. Keep this container out of the reach and sight of children na

 

Recherches associées : élargir Votre Portée - étendre Votre Portée - élargir Votre Portée - Dans Votre Portée - élargir Votre Portée - élargir Votre Portée - à Portée - à Portée - La Portée De Votre - Hors De Votre Portée - à Votre