Traduction de "été accordée" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
été - traduction : été accordée - traduction : été - traduction : été - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Une attention particulière a été accordée aux malvoyants . | Special attention was paid to visually impaired citizens . |
Toutefois, aucune amnistie n apos a été accordée. | However, no amnesty has been granted. |
La permission de l'utiliser dans Wikipédia a été accordée. | Permission has been granted for its use in Wikipedia. |
Très peu d'attention a été accordée à ce drame. | Little attention has been paid to this drama. |
Aucune possibilité de défense n'a été accordée aux accusés. | First of all, I congratulate you in the eminent position you hold. |
En conséquence, aucune suspension ne leur a été accordée. | Accordingly, no suspension was granted to these parties. |
Cette bourse d'étude m'a été accordée par le conseil départemental. | This study grant was given to me by the departmental council. |
Cette bourse d'études m'a été accordée par le Conseil Général. | This study grant was given to me by the departmental council. |
L'aide a été accordée sous la forme de garanties d'État. | The aid was granted in the form of State guarantees. |
C est pourquoi une exemption totale d amende lui a été accordée. | Mueller therefore benefited from a total exemption from any fine. |
Lorsque la simplification visée au point e) est accordée, elle n'est applicable que dans le pays où l'autorisation a été accordée. | Where authorisation to use the simplification referred to in point (e) is granted, the simplification shall apply solely in the country where the authorisation was granted. |
Cette bourse d'études m'a été accordée par le Conseil Général (France). | This study grant was given to me by the departmental council. |
Une attention particulière a également été accordée aux pays lusophones africains. | Specific attention was also paid to the needs of the Portuguese speaking African countries. |
Une plus grande attention a été accordée à la fonction d'évaluation. | The attention to the evaluation function has been strengthened. |
Aucune indemnité n'avait été accordée pour les souffrances des personnes décédées. | They point out that paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) states that compensation is due for any direct loss . |
En 1993, une telle assistance avait été accordée dans 56 affaires. | In 1993 legal aid had been granted for 56 cases. |
(préretraite) Nombre de départs pour lesquels une aide a été accordée | (Early retirement) Number of assisted exits |
Nous devons saisir cette chance historique qui nous a été accordée. | We must seize the historic opportunity that we have been given. |
l'autorisation a été accordée sur la base d'éléments inexacts ou incomplets | The holder of an authorisation shall inform the customs authorities of any factor arising after the authorisation was granted which may influence its continuation or content. |
Selon cette notification, une partie de l aide avait déjà été accordée. | According to the notification, part of the aid had been granted beforehand. |
Mais malgré de nombreuses demandes, aucune licence n a pour l instant été accordée. | Many have applied, but no license has yet been granted. |
Une période de transition a été accordée aux pays CLMV jusqu'en 2015. | A transition period ending in 2015 has been granted for CLMV countries. |
3.5.1 ajouter qu'une aide financière a aussi été accordée au secteur automobile | 3.5.1 add that financial aid has also been granted to the automotive sector |
La priorité a en effet été accordée à d'autres tâches de l'Office. | Priority was given to other tasks of the Office. |
Aucune autorisation n est accordée pour des activités qui ont déjà été menées. | No authorisations shall be granted for activities that have already taken place. |
Une demande officielle avait été présentée aux autorités pour permettre son retour, et elle a été accordée. | A formal request was made of the authorities to permit his return, and it was granted. |
En avril, l'urgence n'a pas été accordée, mais elle a été décidée pour le mois de mai. | Since this is not the case and the two protocols and the fisheries agreement go together, I suggest the request for urgency be turned down. |
Une grande attention a été accordée à la situation sociale dans le monde. | Considerable attention was paid to the present world social situation. |
(Formation) Nombre d'heures de formation professionnelle pour lesquelles une aide a été accordée | (Training) Number of supported hours of vocational training |
Une attention toute particulière a été accordée également à l'élimination des barrières architectoniques. | Particular attention has also been paid to the removal of architectural barriers. |
Il est vrai que l'attention escomptée n'a pas été accordée à ce sujet. | The Royal Botanical Gardens at Kew, in London, have been engaged in this kind of work for 200 years. |
Une aide forfaitaire distincte a en outre été accordée aux noisettes en 1997. | In addition, a separate flat rate aid for hazelnuts was introduced in 1997. |
2. Une grande attention a été accordée à la situation sociale dans le monde. | 2. Considerable attention was paid to the present world social situation. |
Une subvention publique de 920 000 écus a été accordée pour l isolation des façades. | A state subsidy of 920,000 ECU was granted to insulate the facades. |
Une licence DECT a été accordée à l opérateur existant (Telecom Italia) en décembre 1997. | A DECT licence was granted to the incumbent operator, Telecom Italia, in December 1997. |
Cette aide a été accordée à 61 pays d'Afrique (principalement), d'Asie et d'Amérique latine. | Assistance was granted to 61 countries in Africa (the majority), Asia and Latin America. |
Cette autorisation leur a été accordée il n'y à aucun doute à ce propos. | That permission was granted there is no doubt about that. |
La protection contre les risques a été accordée pour une période de trente ans. | The risk shield was granted for a period of 30 years. |
Accordée! | Granted. |
Accordée. | Okay. |
Une grande importance a été accordée au renforcement de la coordination avec le Mécanisme mondial. | Strengthening coordination with the GM has been an important aspect. |
En conséquence, la note accordée aux obligations récemment émises par le Gouvernement a été relevée. | As a result, the rating on the Government's recent bond issue has been upgraded.17 |
Une attention particulière a été accordée aux violences sexuelles dont sont victimes les femmes réfugiées. | UNHCR has given special attention to sexual violence against refugee women. |
Une autorisation de mise sur le marché conditionnelle a d abord été accordée à Sutent. | Sutent was originally given Conditional Approval . |
L'attention a été principalement accordée au rôle des mesures directes des autorités nationales ou régionales. | Attention has focused mainly on the role of direct measures by national or regional authorities. |
Recherches associées : Ayant été Accordée - Avait été Accordée - A été Accordée - A été Accordée - Elle A été Accordée - Demande A été Accordée - Attention A été Accordée - Attention A été Accordée - L'approbation A été Accordée - A été Accordée à - N'a Pas été Accordée - Demande A été Accordée - Après Avoir été Accordée - Qui A été Accordée