Traduction de "étaient impliqués" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
étaient impliqués - traduction : étaient - traduction : étaient - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ils étaient intimement impliqués dans ce complot . | They were intimately involved in this plot. |
Ils étaient intimement impliqués dans ce complot . | They were intimately involved in this plot. |
Cependant, M. Dover et compagnie étaient aussi impliqués. | However, Mr Dover and so were also involved. |
Je me demande si les flics qui sont impliqués dans ces récentes fusillades étaient aussi impliqués dans ces incidents. | wonder if any of the cops involved in these latest shootings were also involved in these incidents. |
Selon le quotidien israélien Haartez, des colons étaient impliqués dans l'incident | According to Israeli newspaper Haartez, settlers were involved in the incident |
Il croit qu'ils étaient impliqués dans la bagarre hier au centre ville. | He believed that they were involved in the fighting yesterday in center city. |
Il n'y a eu aucun délit grave où des jeunes étaient impliqués (vol, etc.). | 40 50 for offenses against property (vandalism, theft) approx. 15 for bodily injury (brawls) 10 20 for other offenses (threats, offenses against morality, weapons law, etc.) no capital crimes involving young people (robbery, etc.) |
Trois d entre eux étaient impliqués dans l'infraction à l'article 81, paragraphe 1, du traité CE. | Three out of the 10 companies were also involved in the infringement of Article 81(1) of the EC Treaty. |
Ce discours était prégnant parce qu'énormément de gens étaient impliqués psychologiquement et financièrement dans le boom . | These stories were so powerful because a huge number of people were psychologically and financially invested in them. |
Aucun délit grave où des jeunes étaient impliqués n'a été enregistré au cours des dernières années. | No capital crimes were committed in recent years involving young people. |
Ma troisième question est la suivante vous avez dit quelque part que les Russes étaient impliqués. | The third question is that you said somewhere that the Russians were involved. |
Quelques pays en Afrique les suivent, quelques pays Africains étaient impliqués dans des guerres civiles, et d'autres étaient frappés par l'épidémie du VIH. | Some in Africa follow, some Africans were stuck in civil wars, others hit by HlV. |
Et il trouve toute cette histoire de quelle blancheur chrétiens lynchés chrétiens noirs, blancs chrétiens étaient ceux qui étaient impliqués dans la traite négrière ceux qui étaient chrétiens. | It is a demonstration of human brotherhood. Because everybody was in this white garb, the rich, the poor, the powerful, the weak, the sick, everybody, and they were all intermingled. And I think that had such a profound impact on Malcolm. |
J'ai pensé que puisqu'ils étaient impliqués, pourquoi ne pas faire en sorte que les choses soient ouvertes. | I just thought that if they feel part of it, why don't I make everything open? |
Plusieurs whigs influents dont Arthur Capel, comte d'Essex et le duc de Monmouth étaient impliqués dans la conspiration. | Several notable Whigs, including the Earl of Essex and the King's illegitimate son, the Duke of Monmouth, were implicated. |
Enfin, étant donné que Mme Gradin ainsi que M. Hansen ont mentionné que des fonctionnaires étaient parfois impliqués, pensezvous quii puisse y avoir des fonctionnaires allemands impliqués dans ce type de fraudes? | Otherwise it can no longer forward freight internationally. |
Parmi elles se trouvaient un certain nombre de cas judiciaires douteux, et dans certains autres, des adolescents étaient impliqués. | There have been legal doubts concerning a number of the cases, and there have also been a number of cases concerning children. |
J'ai alerté ma collègue, Mme Wallström, dès qu'il est apparu que des déchets pharmaceutiques étaient impliqués dans le problème. | I alerted my colleague, Mrs Wallström, as soon as it became apparent that the problem involved pharmaceutical waste. |
Et une fois qu un état musulman était établi sur ces terres nouvellement conquises, les militaires étaient naturellement impliqués dans son gouvernement. | And once a Muslim state was established in newly conquered lands, the military became integral to its governance. |
Le parlement portugais a déjà pris position en la matière, parce que certains de ses députés étaient impliqués dans cette situation. | The Portuguese parliament has already stated its position on this matter, because members of the national parliament were affected by this situation. |
Il est apparu récemment que des membres des contingents étaient impliqués dans certaines affaires de vol de carburant et que les vols étaient facilités par des dysfonctionnements des systèmes de contrôle. | Recently, the involvement of troop contingents in fuel theft has been identified along with breakdowns in the application of systems of control. |
Certains dans ce groupe, qui a joué un rôle clé au début du soulèvement, étaient déjà impliqués dans des initiatives civiles avant 2011. | Part of this group, which was key at the initial stage of the uprising, was already involved in civil initiatives prior to 2011. |
Toutefois, l'entreprise a été moins difficile sur le mont Everest ou dans le cercle arctique où seule une poignée de gens étaient impliqués. | It had been less of a challenge to do so on Mount Everest or in the Arctic Circle, however, where only a handful of people had been involved. |
Au cours des premières années du programme , la grande majorité des participants étaient des agents des services répressifs qui n' étaient généralement pas impliqués dans les efforts communautaires de prévention du faux monnayage . | In the first years of the programme , the large majority of participants were law enforcement agents not normally involved in the Community efforts to prevent euro counterfeiting . |
Les Etats parties étaient responsables du respect des droits de l apos homme lorsque leurs représentants étaient impliqués et lorsque leurs actes affectaient des êtres humains, même en dehors de leur territoire national. | States parties were responsible for the observance of human rights when their representatives were involved and when their acts affected human beings even outside their national territory. |
La plupart des auteurs de ces actes étaient des civils, même si des militaires et des groupes armés ont été impliqués dans certaines affaires. | Most perpetrators were civilians, though the military and armed groups were also implicated in some cases. |
Nous sommes toujours impliqués. | We're still involved. |
Responsables impliqués POLICE NATIONALE | Members of national police |
Le colonel de la police militaire Richard Ravalomanana a déclaré que 21 agents de l'unité étaient impliqués dans l'affrontement et restaient consignés dans leur caserne. | Military police Colonel Richard Ravalomanana said 21 members of the unit were involved in the clash and remained holed up in their barracks. |
Les Albanais sont choqués par les allégations qui prétendent que des membres de l UCK étaient impliqués dans des crimes de guerre et autres actes criminels. | Albanians are outraged at the allegations that UCK members engaged in war crimes and other criminal behavior. |
Un comité d étude sur les crimes de guerre a établi que l Armée pakistanaise et ses collaborateurs locaux étaient impliqués dans au moins 53 délits différents. | A War Crimes Fact Finding Committee revealed that the local collaborators of the Pakistani army were involved in at least 53 types of crimes. |
Plusieurs sources ont rapporté que les officiers 610 étaient impliqués dans la torture des pratiquants de Falun Gong en détention ou en avaient donné l ordre. | Allegations of Torture and Killing Several sources have reported 610 officers as being involved in or ordering the torture of Falun Gong adherents in custody. |
La traite a jusqu'à maintenant présenté peu de risques pour ceux qui y étaient impliqués, en raison de la relative impunité de ce type d'infractions. | Trafficking has so far been of little risk to those involved because of the relative impunity prevailing in this area of crime. |
Mais nous nous sommes assurés qu'à chaque étape les locaux étaient pleinement impliqués dans le projet et que personne de l'extérieur ne pouvait s'en mêler. | But we made sure that in every step of the way the local people were going to be fully involved so that no outside forces would be able to interfere with that. |
En 2003 2004, les groupes et les organismes autochtones étaient davantage impliqués dans la réponse aux besoins de protection des enfants au sein de leurs collectivités. | In 2003 2004, Aboriginal organizations and agencies were increasingly involved in responding to child welfare concerns within their own communities. |
Nous ne sommes pas impliqués. | We're not involved. |
Pourquoi voulons nous être impliqués ? | Why do we want to be involved? |
Ils doivent y être impliqués. | They must themselves be involved with this. |
Vers la fin juin 2000, son frère avait commencé à recevoir des menaces téléphoniques il avait découvert que des hauts responsables de l'armée étaient impliqués dans l'affaire. | Towards the end of June 2000, his brother, who had discovered that high ranking officers had been involved in the incident, began to receive threatening phone calls. |
Ce procès pénal portait sur des crimes graves, dans lesquels plusieurs coaccusés étaient impliqués ils étaient tous russophones et ne connaissaient pas le letton, ce qui a imposé la traduction de 50 volumes et de 151 pages de documents. | This criminal trial involved serious crimes, with several co accused, all of them Russian speaking and without the ability to express themselves in Latvian, which made it necessary to translate the 50 volumes and 151 pages of documents. |
Sur les plaintes pour exploitation sexuelle, 55 des victimes étaient du sexe féminin, 22 du sexe masculin et, dans 23 des cas, il n'était pas possible de connaître le sexe de la victime ou les deux sexes étaient impliqués. | Of the allegations of sexual exploitation, 55 involved female victims, 22 involved male victims and, in 23 of the cases, it was not possible to identify the gender of the victim or the incident involved both sexes. |
Lors des boycotts précédents, les individus étaient seuls impliqués, mais cette fois tout le monde y compris le gouvernement est tombé d'accord pour y participer jusqu'à fin avril. | In the earlier campaigns only citizens were involved, but this time everyone including the government agreed on participating in the campaign until the end of April. |
Puis les médecins se sont impliqués. | And then physicians have gone to bat. |
Pourquoi avons nous accepté d'être impliqués ? | Why did we agree to become involved? |
Pourquoi devez vous toujours être impliqués ? | Why do you always have to get involved? |
Recherches associées : Pleinement Impliqués - Sont Impliqués - Coûts Impliqués - Processus Impliqués - Moins Impliqués - Mécanismes Impliqués - Organismes Impliqués - Départements Impliqués - Politiquement Impliqués - Causalement Impliqués - Volumes Impliqués - Impliqués Participants