Traduction de "Accusant" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Accusant - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Suppose que nous accusant à tort. | Guess we accused them wrongly. |
Tu t'en sors toujours en accusant les autres. | You always excuse your faults by blaming others. |
Vous vous en sortez toujours en accusant les autres. | You always excuse your faults by blaming others. |
Adeola Aderounmu a exprimé une opinion analogue, accusant les dirigeants du Nigeria | Adeola Aderounmu expressed a similar view, laying the blame with Nigeria's leaders |
Putin riposte en accusant l Occident d essayer d affaiblir et de démembrer la Russie. | Putin is shooting back, accusing the West of trying to weaken and dismember Russia. |
Il a refusé de rencontrer les étudiants manifestants, les accusant d'être irrationnels. | He has refused to meet face to face with student protesters, accusing them of being irrational . |
L'inquiétante lettre ouverte accusant les professeurs d'université chinois de ternir l'image du pays | Why an Open Letter Attacking China's Professors for 'Blackening the Motherland' Is So Worrisome Global Voices |
Le père de Adriana Morlett était à nouveau présent, accusant le gouvernement de corruption. | The father of Adriana Morlett was there again, denouncing the government for corruption. |
Puis, le lundi, Youshchenko a dissout le parlement, en accusant Yanoukovitch d usurper le pouvoir. | Then on Monday, Yushchenko dissolved the parliament, accusing Yanukovych of usurping power. |
Vous ne pouvez pas enregistrer Cemre en accusant tout le monde que vous rencontrez. | You can't save Cemre by accusing everyone you come across. |
Un journal a par exemple publié une lettre accusant Toledo de recourir à la drogue. | One newspaper, for instance, published a letter accusing Toledo of using drugs. |
Tous les groupes politiques du pays ont délimité les responsabilités, chacun s apos accusant mutuellement. | All political sectors in the country disclaimed responsibility for the incident, accusing other sectors. |
N'avezvous pas appris qu'il y avait des preuves accusant le duc d'avoir assassiné sa femme ? | Have you not learned that there are grave indications accusing the duke of having killed his wife? |
Il a attaqué M. Romney, accusant l'ex gouverneur du Massachusetts, d'employer des immigrants clandestins chez lui. | He attacked Mr Romney, accusing the former Massachusetts governor of hiring illegal immigrants to work on his house. |
Ainsi, des pamphlets accusant Glubb Pacha d être à la solde des Juifs circulent en sous main. | None deplores it more than the Government of Israel, if ... innocent blood was spilled ... |
Cette décision a rouvert deux procès en cours accusant M. Berlusconi de fraude comptable et de corruption. | This decision has reopened two pending trials that accuse Berlusconi of false accounting and bribery. |
Il a aussi répandu beaucoup de paroles haineuses contre les progressistes, les accusant de trahir leur pays. | He has also propagated a lot of hate speech against liberals, accusing them of being traitors of the country. |
Entre 2001 et 2002, celle ci est devenue négative, accusant un recul de 10,1 points de pourcentage. | Between 2001 and 2002 the profitability turned negative with a decrease of 10,1 percentage points. |
Sa mère a pris les choses en main, accusant le club de discrimination raciale et demandant sa fermeture. | Her mother led the charge alleging the club had discriminated against her daughter based on race calling for the closing of the establishment. |
Un utilisateur, contestant l attribution du record à Messi tout en accusant les médias occidentaux de partialité, a écrit | One tweep disputing Messi s record and seemingly accusing western media of biasness, wrote |
En accusant les guerriers d être des commerçants et les commerçants d être des voleurs, elle rejette ses origines marxistes. | Accusing warriors of being traders and traders of being thieves, it shuns its Marxist origins. |
Le marché n a cependant pas été tout à fait conclu, chacun accusant l autre d intransigeance sur tel ou tel point. | Both sides endorsed something like the pre 1967 borders, yet the deal was not quite struck, with each side claiming intransigence by the other on one or another point. |
Tous deux, est il expliqué, ont fabriqué des tensions dans un pays voisins en accusant leurs ennemis de fascisme. | Both Putin and Milošević, the story goes, manufactured tensions in a neighboring country by accusing their enemies of fascism. |
C'est Amnesty International que d'autres internautes ont critiqué, comme lobonegro, accusant l'organisation de sympathies avérées sur le quotidien ABC | Other Internet users also criticized Amnesty International, like lobonegro , who accused the organization of having clear political synpathies on the daily ABC |
Juste avant son assassinat, Charles Ingabire avait publié un article accusant la Première dame, Mme Jeannette Kagame, de corruption. | Just before his murder, he had released an article implicating the First Lady, Janet Kagame, of corruption. |
Nama Wine Lake se joignait aux nombreuses voix accusant la NAMA de gaspiller de l argent public au bénéfice des banques. | Namawinelake was one of the many critics who charged NAMA with squandering public money for the benefit of the banks. |
Néanmoins, tous les pays accusant une baisse du taux de fécondité n'ont pas enregistré d'augmentation marquée de leur croissance économique. | Not all countries experiencing a decline of fertility have seen economic growth increase markedly as a result of the demographic bonus. |
Woltjer et à orienter plus les efforts en matière d'aide vers les petits agriculteurs et les régions accusant un retard. | Deliberately and exclusively, farm ers were encouraged to increase production you made them expand, even in markets which were already saturated. |
Trop souvent, on permet aux Etats membres de se soustraire sans frais à leurs responsabilités en accusant la Com munauté. | Too often Member States are allowed to get away with avoiding their res ponsibilities by scapegoating the Community. |
Le fait de tenter constamment, en accusant à tort et à travers les autorités de ce pays de pratiquer la | Look, too, at the absence of a policy on the part of the twelve governments as a whole and the absence of summits on these subjects. |
Les lords ont gagné Kno x à leur cause... En accusant la Reine et Bothwell d'être les meurtriers de Darnley. | The lords have won most of Scotland to their cause by convincing John Knox that Bothwell and the queen murdered Darnley to get him out of their way. |
Paksatire a publié ce dessin satirique sur son blog, accusant les médias traditionnels de ne pas avoir rapporté objectivement les faits. | Paksatire has come up with a satirical comic strip criticizing the role of mainstream media for not highlighting the case fairly. |
Tourner maintenant casaque et mettre en oeuvre un putsch militaire en accusant des forces externes n'est simplement ni acceptable ni juste. | To now turn around and carry out a military coup and blame some external forces is simply neither accptable nor fair. |
Des extrémistes religieux au Bangladesh attaquèrent des temples et maisons bouddhistes accusant un membre de cette communauté d'avoir profané le Coran. | Religious extremists in Bangladesh attacked Buddhist temples and households on charges a member of their community had desecrated the Quran. |
Une conjoncture économique difficile se traduit souvent par des mesures protectionnistes chaque pays accusant le voisin et agissant pour protéger l emploi. | Hard economic times are correlated with protectionism, as each country blames others and protects its domestic jobs. |
Sa campagne électorale a adopté un ton diffamatoire en accusant l opposition d être décidée à détruire les groupes ethniques par un génocide. | Its election campaign took on a vilifying tone, charging that the opposition was bent on destroying ethnic groups through genocide. |
Pour les rapports accusant un retard de plus de trois ans, le Président poursuivra ses démarches, qui ont fait leurs preuves. | For reports that were more than three years overdue, he would continue his approaches, which had proved successful. |
La production de cocaïne a suivi la même tendance que la culture de la feuille de coca, accusant une légère hausse. | Cocaine production has followed the same trend as coca leaf cultivation, pointing to a slight increase. |
Günter Grass, prix Nobel de littérature, s est joint au chœur des critiques, accusant l affaiblissement du pouvoir politique en ces temps de mondialisation. | Günter Grass, a Nobel Prize winner in literature, joined the chorus of critics, complaining about the fading of political power in a time of globalization. |
Si l état grec fait banqueroute, les banques grecques aussi. La BCE devra annuler ses dettes, accusant des frais d environ 6 milliards d euro. | If the Greek state goes bust, so will Greek banks, and the ECB would have to write off its claims against them, taking a charge of roughly 6 billion. |
En effet, Abdullah Abdullah s'était retiré de la course à la présidentielle en 2009, accusant le camp opposé de truquer les résultats. | Abdullah Abdullah pulled out of a run off with Karzai in the 2009 vote, citing widespread vote rigging. |
Il a aussi promis d'augmenter l'aide militaire à Israël, accusant Obama de faillir à ses obligations vis à vis de ce partenaire. | Hr also promised to increase military aid to Israel, accusing Obama of failing in his obligations to wards that partner. |
Les ressources prévues ont donc été calculées sur la base de l apos effectif présent, accusant une diminution de 155 800 dollars. | The estimates are therefore based on the lower number, resulting in a reduction in estimates of 155,800. |
La défense, avec des joueurs comme Băcuț I, Băcuț II, Szoko, Călinoiu, a été la meilleure du championnat, accusant uniquement 19 buts. | The defense, with players like Băcuț I, Băcuț II, Szoko, Călinoiu, was the best in the championship only 19 goals received. |
1) 19 21), Raphael demande aux Tortues de retourner à New York pour combattre les Foot et Shredder, accusant Leonardo de lâcheté. | 1) 19 21), Raphael demands that the Turtles return to New York to confront the Foot Clan and the Shredder. |
Recherches associées : Accusant Réception - Les Accusant De - Accusant Les Uns Des Autres