Traduction de "Cela prouve" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Cela prouve une chose. | Well, that proves something. |
Cela ne prouve rien. | That doesn't prove a thing. |
Qu'est ce que cela prouve ? | What does that prove? |
Qu'est ce que cela prouve ? | So what does that prove? |
Cela ne prouve rien, dit Alice. | 'It proves nothing of the sort!' said Alice. |
Cela prouve l'importance du présent rapport. | It shows that this is a very important report. |
Cela prouve l'urgence de ce dossier. | This illustrates the urgency of this dossier. |
Cela prouve la vanité des choses. | Thing like this makes you realize. |
Cela prouve qu'ils ne sont pas stupides. | It shows that the people are not stupid. |
Cela prouve sa culpabilité, dit la Reine. | 'That proves his guilt,' said the Queen. |
Cela prouve sa culpabilité, dit la reine. | 'That PROVES his guilt,' said the Queen. |
Tu sais, Linda, cela prouve une chose. | You know, Linda, that proves something. |
Cela me fait grand plaisir, car cela prouve qu'il nous aimait. | I am much pleased to hear it it proves that he was attached to us. |
Cela ne prouve t il pas quelque chose ? | Doesn't that prove anything? |
Cela prouve que ces objectifs valent le coup. | I think this proved these goals are worth it. |
Cela prouve rien de la sorte! , Dit Alice. | 'It proves nothing of the sort!' said Alice. |
Et cela prouve sa flexibilité, sa capacité politique. | This, in itself, is great proof of his flexibility and political capacity. |
Eh! Monsieur Spilett, cela ne prouve rien, répondit Pencroff. | Oh, Mr. Spilett, that doesn't prove anything! replied Pencroft. |
Cela prouve scientifiquement que vous s'habituait à mon siège. | That scientifically prove that you was adjusting my seat. |
Cela prouve que la Commission n'hésite pas à examiner | The Commission Member Lord Cockfield |
Cela prouve qu'elle a tiré les leçons du passé. | It shows it has learned something from this whole course of events. |
Cela prouve que I'intelligence ne se voit pas d'emblée. | Well, Mr. Stryver, shows you can't tell brains by appearance. |
Cela prouve simplement que le travail et la détermination... | It shows what hard work, determination... (knocking) |
Cela prouve que le coup de feu venait d'en bas. | That shows he was shot from below. |
Cela prouve qu'il existe un esprit commun entre nous tous. | This demonstrates that there is a common spirit amongst us. |
Cela prouve combien une réforme des procédures interinstitutionnelles est importante. | I might add that this is evidence of how necessary it is to reform the way the institutions act in relation to each other. |
Cela prouve que vous avez été une servante honnête et fidèle. | That proves you must have been an honest and faithful servant. |
Cela prouve également que, dans un premier temps, aucun changement n'est | Within the upper 60 of population there is some income equalizing effect. |
Cela prouve que la volonté politique de loger les sansabri existait. | As Jesus said, it were better they had not been born. |
Cela prouve bien la totale impartialité de votre président de séance. | This certainly shows that the President of this sitting is utterly impartial. |
Cela prouve l'intérêt de cette Assemblée pour les problèmes de l'agriculture méditerranéenne. | We need to boost consumption of fresh citrus fruit to cope with current Community production. |
Cela prouve que notre Union recèle bien des différences en son sein. | This confirms that there are many differences within our Union. |
Cela prouve que nous avons suivi la voie souhaitée par le Parlement. | This shows that here, we have taken the path that Parliament wanted. |
Je suis pas allé à son enterrement, mais cela ne prouve rien ! | Not going to his funeral means nothing. |
Mais j'y arrive. Cela prouve l'influence que peut exercer une grande dame. | Still, I'll get along, and it does show what the influence of a good woman can do. |
Cela prouve seulement que quelque chose lui manque aussi, bon sens ou délicatesse. | It only shows her being deficient in something herself sense or feeling. |
Eh bien, réplique t il, qu'est ce que cela prouve, contre ma doctrine? | Well, he replied, how does that make against my doctrine? |
Cela prouve les soins ingénieux avec lesquels Saknussemm a voulu préciser sa découverte. | This proves the ingenious care with which Saknussemm guarded and defined his discovery. |
Cela prouve notre intérêt et donc notre sentiment que ce rapport est utile. | This is evidence of our interest and thus our belief that this report is useful. |
Cela prouve aussi l'erreur de raisonnement que la guerre était nécessaire pour renverser Saddam. | Also it proves the fallacy that war was necessary to topple Saddam. |
Cela prouve pleinement la complexité de la question de l'élargissement du Conseil de sécurité. | That fully demonstrates the complexity of the question of Security Council enlargement. |
Cela prouve que nous ne pouvons plus nous en sortir avec des solutions ponctuelles. | So, in the years to come, French livestock will also be affected by 'mad cow disease'. |
Cela ne prouve t il pas, à coup sûr, que la comparaison est incorrecte? | The response has therefore got to be interna tionally coordinated. |
Tout cela prouve que l' Agenda 2000 a été un grand feu d' artifices. | All of this demonstrates that Agenda 2000 has been nothing but a great firework display. |
Cela prouve, encore une fois, que le principe du pollueur payeur n'est pas appliqué. | This proves, once again, that the principle of 'polluter pays' is not being applied. |
Recherches associées : Cela Prouve Que - Cela Ne Prouve Rien - Prouve Que - Prouve-le - Qui Prouve - Prouve Impossible - Elle Prouve - Il Prouve - Prouve Vrai - ça Prouve - Prouve Le - Prouve Utile - Prouve Défi - Prouve Utile