Traduction de "Cela ne prouve rien" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Cela ne prouve rien - traduction : Rien - traduction : Prouvé - traduction : Rien - traduction : Rien - traduction : Rien - traduction : Rien - traduction : Rien - traduction : Rien - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Cela ne prouve rien. | That doesn't prove a thing. |
Cela ne prouve rien, dit Alice. | 'It proves nothing of the sort!' said Alice. |
Eh! Monsieur Spilett, cela ne prouve rien, répondit Pencroff. | Oh, Mr. Spilett, that doesn't prove anything! replied Pencroft. |
Je suis pas allé à son enterrement, mais cela ne prouve rien ! | Not going to his funeral means nothing. |
Ça ne prouve rien. | This is immaterial, irrevelant, |
Ça ne prouve rien. | That means nothing. |
Cela prouve rien de la sorte! , Dit Alice. | 'It proves nothing of the sort!' said Alice. |
Et on ne prouve jamais rien | And yet nothing can be proved |
Cela ne prouve rien, car le traité d'Amsterdam n'a pas communautarisé la politique d'immigration dans sa généralité. | That proves nothing, for the Treaty of Amsterdam has not turned immigration in general into an EU matter. |
Je le suppose, mais ça ne prouve rien. | Well, I suppose he was, but that doesn't prove it. |
Cela prouve qu'ils ne sont pas stupides. | It shows that the people are not stupid. |
Cela prouve d ailleurs qu on peut être un beau génie et ne rien comprendre à un art dont on n est pas. | Moreover, this proves that one can be a fine genius, and yet understand nothing of an art to which one does not belong. |
Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. | The silence of our friend proves nothing, said the reporter. |
Rien ne prouve qu apos ils soient encore en vie. | There is no evidence that they are still alive. |
Cela ne prouve t il pas quelque chose ? | Doesn't that prove anything? |
Rien ne prouve que les effets des opérations d'exploitation forestière passées ont été plus graves que cela n'était prévu à l'époque. | There is no proof that the effects of the earlier logging operations were more serious than foreseen at the time. |
Vous savez aussi bien que moi que rien ne le prouve. | You know as well as I do we had no case against Blackie. |
Cela prouve que I'intelligence ne se voit pas d'emblée. | Well, Mr. Stryver, shows you can't tell brains by appearance. |
La nature prouve qu'elle est imbattable, on ne peut rien y faire. | Nature's proving she can't be beaten, not by the likes of us. |
Rien ne prouve que les hormones ou que d'autres substances chimiques sont responsables | There's no evidence that hormones or other chemicals are to blame |
Selon eux, rien ne prouve que la politique monétaire restaurera la pleine prospérité. | They argue that there is little evidence that monetary policy will ever restore full prosperity. |
Cela prouve une chose. | Well, that proves something. |
Pourtant, rien ne prouve l'existence d'une obligation de ce type pour le secteur privé. | However, there is no evidence of any such obligation on the part of the private sector. |
M. Hunter a des comptes à rendre, mais rien ne prouve qu'il est coupable. | Mr. Hunter has much to explain, Miss Brandon. As yet he's not been proved guilty. |
Qu'est ce que cela prouve ? | What does that prove? |
Qu'est ce que cela prouve ? | So what does that prove? |
Ça prouve quoi? Que tu n'arriveras à rien. | You'll never get anywhere! |
Voilà ce dont je ne suis pas persuadé, mon oncle, car rien ne prouve l'authenticité de ce document. | I don't feel so very sure of that, uncle, I replied for we have no proof of the authenticity of this document. |
Peu importe que vous essayez d'apparier les éléments d'une façon qui ne fonctionne pas, ça ne prouve rien. | Of course not. |
Cela prouve l'importance du présent rapport. | It shows that this is a very important report. |
Cela prouve l'urgence de ce dossier. | This illustrates the urgency of this dossier. |
Cela prouve la vanité des choses. | Thing like this makes you realize. |
Mais, fit observer Harbert, rien ne prouve que cette bouteille flotte depuis longtemps sur la mer? | But, observed Herbert, there's nothing to prove that this bottle has been floating long in the sea. |
Toutefois, rien ne prouve que le climat ait été affecté de manière durable au niveau régional. | However, there is no evidence that regional weather was consistently affected. |
Néanmoins, rien ne prouve que l euro parviendra à tirer sa force de la politique monétaire européenne. | Nonetheless, it is not so likely that the euro's consolidation as a consequence of monetarypolicy will gain momentum. |
Tertio, rien ne prouve que des matériaux inoffensifs par contact buccal puissent être dangereux par inhalation. | With your help and cooperation I am sure that we can do this successfully. |
Les papiers cijoints certifient que je suis bien Alexei Pechkov. Le mot ne prouve rien, j'espere. | From the enclosed document it's clear that I'm Alexei Peshkov, and from this note, I hope, nothing is clear. |
Empiriquement, rien ne prouve en effet qu'un apport particulièrement important bénéficie d'une majoration sur le marché. | There was no empirical evidence that a premium was paid on the market for a particularly large contribution. |
Cela ne fait rien. | It doesn't matter. |
Cela ne change rien. | That changes nothing. |
Cela ne change rien. | That doesn't change a thing. |
Cela ne change rien. | This changes nothing. |
Cela ne guérit rien. | It doesn't heal anything. |
Cela ne coûte rien. | That costs nothing. |
Cela ne résout rien. | That solves nothing. |
Recherches associées : Cela Prouve - Cela Ne Signifie Rien - Cela Ne Dit Rien - Cela Prouve Que - Ne Prouve Pas - Rien Ne - Rien Ne - Ne Rien Sélectionner - Ne Rien Faire - Ne Rien Faire - Rien Ne Bat - Rien Ne Vient - Rien Ne Dure - Rien Ne Fonctionne