Traduction de "ne prouve pas" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Prouvé - traduction : Ne prouve pas - traduction :
Mots clés : Proves Proved Proof Shows Prove

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Cela prouve qu'ils ne sont pas stupides.
It shows that the people are not stupid.
Ça prouve qu'oncle Sam ne don't pas.
Shows Uncle Sam isn't asleep.
Cela ne prouve t il pas quelque chose ?
Doesn't that prove anything?
Ça ne prouve pas quoi que ce soit.
This doesn't prove anything.
Qui prouve qu'une éruption ne se prépare pas?
Who can assure us that an eruption is not brewing at this very moment?
La corrélation en soi ne prouve pas la causalité.
Correlation in itself doesn't prove causality.
Qu'est ce qui prouve qu'ils ne sont pas sûrs ?
Where is the evidence that they are unsafe?
Cela prouve que I'intelligence ne se voit pas d'emblée.
Well, Mr. Stryver, shows you can't tell brains by appearance.
On ne prouve pas son amour par la mort.
It's not a question of proving your love by laying down your life.
Ça prouve simplement que la science ne l'a pas saisie.
It merely proves that science didn't get it.
A chaque descente, Nick prouve que l'endroit ne lui appartient pas.
Every time we raid Nick, he proves he doesn't own the place.
Ça ne prouve rien.
This is immaterial, irrevelant,
Ça ne prouve rien.
That means nothing.
Cela ne prouve rien.
That doesn't prove a thing.
Mais ce que vous avez déclaré ne le prouve t il pas ?
Are you not confirming this with what you have stated?
Mais au moins nous savons que cet argument ne prouve pas que
But at least we know that this argument doesn't prove that the conclusion is true.
Je suis pas allé à son enterrement, mais cela ne prouve rien !
Not going to his funeral means nothing.
Mais le fait qu'un acte soit volontaire ne prouve pas qu'il soit libre.
Not everything can be unnecessary, for then once there was nothing and there would still be nothing.
Un ordinateur doit pouvoir être utilisé son existence ne prouve pas son utilisation.
It has to be possible to use that computer, and the fact that it exists does not mean that it is being used.
Et si je ne prouve pas que j'ai raison, je partirai vite d'ici.
And if I don't prove to you that I'm right...
Cela ne prouve rien, dit Alice.
'It proves nothing of the sort!' said Alice.
Aucun élément ne prouve le contraire.
There is no contrary evidence.
Et on ne prouve jamais rien
And yet nothing can be proved
Cela ne prouve t il pas, à coup sûr, que la comparaison est incorrecte?
The response has therefore got to be interna tionally coordinated.
Tout te prouve que tu n'es pas faite pour ça, même l'Océan ne veut pas de toi !
Everything is here to prove you are not made all of this. Even the ocean rejects you!
Et la deuxième conclusion, c'est que, évidemment ça ne prouve pas que l'univers n'a pas eu d'origine.
A second conclusion is that, indeed, it doesn't prove that the universe had no origin.
Tout te prouve que tu n'es pas faite pour ça, même l'Océan ne veut pas de toi !
Everything is here to prove you are not made, for this the Ocean itself rejects you!
Aucun élément ne prouve qu'elle l'ait fait.
There is no evidence to support this.
Mais ceci prouve aussi qu'Israël s'est attaché comme promis à ne pas toucher les civils.
But what it also shows is that Israel has as it promised been concentrating on avoiding civilian casualties.
Cela prouve la détermination de notre Parlement à ne pas faire l'impasse sur ce conflit.
It shows how determined Parliament is not to remain silent about this war.
La tragédie de ce jour prouve qu'il ne s'agit pas d'une superstition Le requin existe !
Today's tragedy proves this is no superstition the shark is there.
Voilà ce dont je ne suis pas persuadé, mon oncle, car rien ne prouve l'authenticité de ce document.
I don't feel so very sure of that, uncle, I replied for we have no proof of the authenticity of this document.
Peu importe que vous essayez d'apparier les éléments d'une façon qui ne fonctionne pas, ça ne prouve rien.
Of course not.
Je le suppose, mais ça ne prouve rien.
Well, I suppose he was, but that doesn't prove it.
16.11.88 place fonctionnent, mais malheureusement cela prouve également que certains producteurs ne respectent pas encore son interdiction.
At the same time it is a regrettable indication that some producers are not yet respecting our ban.
Cette démonstration prouve justement, cette fois ci, que nous ne retomberons pas dans les ornières du passé.
This specifically demonstrates that, this time, we will not fall once again into the ruts of the past.
Cela ne prouve rien, car le traité d'Amsterdam n'a pas communautarisé la politique d'immigration dans sa généralité.
That proves nothing, for the Treaty of Amsterdam has not turned immigration in general into an EU matter.
(L'assistance rit à cette réponse) Le juge le fait que ces sites ne soient pas accessibles ne prouve pas la responsabilité de China Unicom
Judge The fact that those websites are inaccessible does not mean that China Unicom has to be responsible.
Eh! Monsieur Spilett, cela ne prouve rien, répondit Pencroff.
Oh, Mr. Spilett, that doesn't prove anything! replied Pencroft.
Bien qu'il semble plausible, il n'est pas vraiment concluant et surtout, il ne prouve pas que les prix élevés vont durer.
It may sound plausible, but it is hardly conclusive, and, more importantly, it certainly does not tell us that high prices are sustainable.
Les travaux préliminaires relatifs à un statut com munautaire ne sont pas aisés, nous ne l'ignorons pas, et le rapport de M. Münch le prouve.
The report also indicates that teacher training should not be a State monopoly, and with this I concur.
Il fallait donc que je te prouve que je ne suis pas idiote pour t'entendre me dire ça
Είχα, λοιπόν, να σας αποδείξουμε ότι δεν είμαι ηλίθιος για να σας ακούσω να μου πείτε ότι
Je ne pense pas qu'il puisse le faire, notre bilan en matière de coopération le prouve à l'évidence.
A debate which first began, as I recall, last June.
Cela prouve également que l'investissement ne peut pas être considéré comme correspondant à l'état actuel de la technique.
This further proves that the investment cannot be considered as state of the art .
Qui me prouve que c'est pas toi, le voleur ?
Who says you didn't steal it?

 

Recherches associées : Cela Ne Prouve Rien - Cela Prouve - Prouve Que - Prouve-le - Qui Prouve - Prouve Impossible - Elle Prouve - Il Prouve - Prouve Vrai - ça Prouve - Prouve Le - Prouve Utile - Prouve Défi - Prouve Utile