Traduction de "prouve défi" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Défi - traduction : Défi - traduction : Prouvé - traduction : Défi - traduction : Prouve défi - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Prouve le.
Prove it.
Prouve le
Then make it hard.
Prouve le moi !
Prove it to me.
Ça prouve tout.
This proves everything!
Prouve le Ici ?
Then make it hard.
L'exception prouve la règle.
The exception proves the rule.
Ma libération le prouve. .
My release demonstrates that. .
Qu'estce que ça prouve ?
Proving what?
Ça ne prouve rien.
This is immaterial, irrevelant,
Ça ne prouve rien.
That means nothing.
Cela prouve une chose.
Well, that proves something.
Cela ne prouve rien.
That doesn't prove a thing.
Votre télégramme le prouve.
I have your cable accepting it.
Ceci prouve sa culpabilité.
This proves our guilt.
Ce fait prouve son innocence.
This fact proves his innocence.
Ce fait prouve son innocence.
This fact proves her innocence.
L apos expérience le prouve.
The record speaks for itself.
Eh bien, l'antisémistisme se prouve!
Well, anti Semitism is a charge that requires proof.
Qu'est ce que cela prouve ?
What does that prove?
L' expérience prouve le contraire.
Experience suggests the opposite.
Qu'est ce que cela prouve ?
So what does that prove?
Faudra qu'il me le prouve.
Well, he'll have to show me.
Ça le prouve bien, non ?
Doesn't this prove it?
Qui vous prouve qu'il l'est ?
How do you know that he is Meis?
Il a prouve son amour.
Has shown me love.
Ça prouve que vous m'aimez.
That proves it You do love me.
Mais leur nervosité prouve leur imbécilité.
However, their nervousness has showed their stupidity.
Et le prouve encore une fois .
And just proves that point again.
Cela ne prouve rien, dit Alice.
'It proves nothing of the sort!' said Alice.
Pour moi, ça prouve deux choses.
For me, this shows two things.
Je le prouve par ces flashes.
And I show that by those flashes.
Aucun élément ne prouve le contraire.
There is no contrary evidence.
L'expérience des dernières années le prouve.
But that is only part of it.
Cela prouve l'importance du présent rapport.
It shows that this is a very important report.
Cela prouve l'urgence de ce dossier.
This illustrates the urgency of this dossier.
Votre réaction prouve que j ai raison.
Your reacting in the way that you do proves me right.
Et on ne prouve jamais rien
And yet nothing can be proved
Ca prouve que tu vas bien.
That proves you're fine.
Au moins, ça prouve un truc.
At least it proves something.
Même si ça prouve votre innocence?
Even if it gives you a clean bill of health?
Cette lettre prouve que son propriétaire,
This is to testify that the holder of this letter,
L'évasion de Hansen prouve autre chose.
Yeah, but Hansen's break proves something else.
Cela prouve la vanité des choses.
Thing like this makes you realize.
Cela prouve qu'ils ne sont pas stupides.
It shows that the people are not stupid.
Le fait d'être ici prouve mon innocence.
The fact that I'm here proves that I'm innocent.

 

Recherches associées : Cela Prouve - Prouve Que - Prouve-le - Qui Prouve - Prouve Impossible - Elle Prouve - Il Prouve - Prouve Vrai - ça Prouve - Prouve Le - Prouve Utile - Prouve Utile - Prouve Insaisissable - Prouve Seulement