Traduction de "D'où ma question" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
D'où - traduction : Question - traduction : Question - traduction : D'où - traduction : Question - traduction : Question - traduction : D'où - traduction : D'où - traduction : D'où ma question - traduction : Question - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
D'où ma question pouvez vous envisager d'y dépêcher une mission de l'UE ? | Which is why I am asking if you would consider sending an EU mission to Chechnya. |
D'où ma question pourquoi ne demandons nous pas ce dont nous avons besoin ? | So my question is, why don't we ask for the things that we need? |
D'où ma question quelle sera l'évolution future, compte tenu du cas de l'Autriche ? | Hence my question what will happen in the future if we disregard the case of Austria now? |
D'où ma demande. | And so that's the request I have for everybody in this room. |
D'où ma visite. | I just stopped in to see you. |
D'où ma première question dans quel délai êtesvous prévenus en cas dlrrégularité et qui vous informe concrètement? | My first question is, when something is amiss, from what point are you aware of this and who actually informs you? |
D'où vient donc ma préoccupation ? | So where do these worries stem from? |
D'où ma question quelles modifications de politique la question de l'environnement a t elle entraînées en ce qui concerne le marché intérieur ? | So the Commission must have the nerve to lift the taboo on this item and draw up a plan for a European industrial policy. |
D'où la question pourquoi? | We cannot dispense with something of this kind. |
D'où ma troisième et dernière observation au sujet de la question que chacun se pose que faire à présent ? | That brings me to my third and final comment on a question everyone is asking what should we do now? |
Mais d'où vient cette question? | But why this question? |
Tout comme Trinidad, d'où vient ma femme. | And so is Trinidad, where my wife comes from. |
D'où la question de Kai Feng | That's why Kai Feng raised the question |
D'où la difficulté de cette question. | That is why this issue is so difficult. |
D'où l'extrême importance de cette question. | That is an incredibly important issue. |
D'où la question du blogueur Tamaa Afrika | This led blogger Tamaa Afrika to ask |
D'où la question à quoi sert il? | Hence the question what is the point? |
Pardonnez ma curiosité, mais d'où est venu cet argent ? | Pardon my curiosity, but where'd this money come from? |
Pour ma part, c'est ma règle, elle le restera, d'où que viennent ces demandes. | Personally, this is the way I currently work and shall continue to work in the future, wherever these requests may come from. |
D'où ma question concrète Est il encore nécessaire de nous réunir vendredi, sans parler des économies que cela représenterait pour la caisse communautaire ? | So I cannot give any guarantees in this respect. |
D'où venez vous ? était une question souvent répétée. | Where are you from? was an oft repeated question. |
D'où ma première conclusion faisons moins en le faisant mieux. | Hence, my first conclusion is that we should do less and we should do it better. |
D'où ma requête, que je ne pourrai jamais suffisamment répéter. | This is the reason for my request, and I cannot repeat it often enough. |
D'où ma question comment, avec un tel règlement, concrétiser le principe de renforcement de l'autonomie locale énoncé dans le cadre de la gouvernance européenne ? | Hence the question as to how such a regulation can make real the principle of reinforced local autonomy in European governance? |
D'où ma question grâce au commerce électronique, nous avons atteint sur le plan international un niveau d'activités très élevé dans le domaine des petits envois. | Hence my question thanks to trade on the Internet we have now attained a very high level of activity internationally in the small consignments sector. |
D'où venait donc l'empire que cette femme prenait sur ma vie? | What was the meaning of the hold which this woman had taken upon my life? |
J'ai eu froid toute ma vie. D'où cela vient il, docteur ? | I have felt cold all my life. |
D'où ma devise le vert est le nouveau Bleu Blanc Rouge. | Hence my motto green is the new red, white and blue. |
Quand je regarde d'où je suis partie et comment était ma condition | When I see when it all started, and what was my condition, |
D'où ma demande pressante de lancer un appel à la Commission européenne. | Hence my urgent request that an appeal be made to the European Commission. |
D'où ma demande à nos amis américains prenez l'Union européenne au sérieux ! | Hence my plea to our American friends that they take the European Union seriously. |
D'où la question, quelles sont les grandes causes du bonheur ? | Which leaves the question, what are the big causes of happiness? |
D'où ma question sans restitution portant sur la part de lait, ne faut il pas tout de même craindre que les restitutions à l'exportation de yaourt diminueront ? | So I would like to ask if there is not a danger that without the milk export refund component export refunds for yoghurt will be reduced. |
D'où ma question à la présidente en exercice sur la position du Conseil quelles actions peuvent être posées pour assurer la continuité de ce secteur très fort ? | Hence my question to the President in Office about the Council' s position what actions can be taken to ensure the continuance of this very strong sector? |
D'où cette question pourquoi les gens ont ils voulu emprunter autant ? | So the question arises Why did people want to borrow so much? |
Mais, pour moi, la question était Mais d'où viennent ces leaders ? | But, for me, I asked the question, Well, where are these leaders coming from? |
D'où notre première question quelle elle la bonne chose à faire ? | Here's our first question what's the right thing to do? |
Je suis d'accord, d'où cette question précise pourquoi s'en encombrer alors ? | I agree, which precisely raises the question Why bother? |
D'où mon premier regret, sinon ma première colère, de voir le Parlement consulté trop tardivement, et donc trop brièvement, sur une question pourtant vitale pour nos concitoyens européens. | Hence, the regret and even anger I immediately feel at seeing Parliament consulted too late, and therefore too briefly, about an issue that is, however, vital to our fellow Europeans. |
Si je te montrais ma maison, mon quartier d'alors, comprendrais tu d'où je viens ? | If I showed you my house, my neighborhood back then, would you understand where I am from? |
C'est ma question. | This is my question. |
C'est ma question. | That's my question. |
Voilà ma question. | That's my question. |
Ma question, c'est | My question is |
Voici ma question. | And here's the question. |
Recherches associées : D'où La Question - Ma Question - D'où - Sur Ma Question - Ma Question Sur - Ma Question était - Donc Ma Question - Ma Question Est - Donc Ma Question - Pas Ma Question