Traduction de "Débloquer" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Vayssade débloquer? | He was talking about 1992. |
Débloquer le contact | Unblock Contact |
Peux tu débloquer l'imprimante ? | Can you unjam the printer? |
Pouvez vous débloquer l'imprimante ? | Can you unjam the printer? |
Débloquer la situation en Amérique Latine | Getting Latin America Unstuck |
Il est temps de débloquer la situation. | It is time to break the deadlock. |
Débloquer la réforme sur la gestion des entreprises | Unblocking Corporate Governance Reform |
Elles peuvent et nous l'espérons débloquer la situation. | They can and we hope they will get the situation moving. |
Il ne sera pas suffisant de débloquer des crédits. | I hope the changes in the Generalized System of preferences in the last few years will help these countries. |
Tentions nous de débloquer cette situation ? Nous avons essayé. | I should like to say first of all that there is no vaccuum, as has been alleged. |
Il est donc évident qu'il faut débloquer de l'argent. | As such, it is clear that money has to be earmarked for this. |
Dis donc Pierrot... Viens jouer au lieu de débloquer. | Stop yakkin' and come play cards! |
Ensuite, ils chantent pour les personnes spécifiquement, pour débloquer particulier | Then they chant to people specifically, to unblock particular energy blockages. |
N essayez pas de débloquer la seringue préremplie avant l injection. | DO NOT attempt to unlock the pre filled syringe prior to injection. |
C'est pourquoi je continue à refuser de débloquer ces fonds. | Every partsession now we are losing pieces of Question Time. |
Vous verrez que cela permettra de débloquer bien des choses. | Clearly, this will allow progress to be made on many issues. |
Le jeu possède également un nombre de personnages cachés ou à débloquer. | The game also has a number of unlockable features such as hidden characters. |
Et leur influence est de celles qui peuvent finir par débloquer la situation. | And theirs is the kind of influence that can finally unblock the situation. |
Jusqu'à présent, il ne nous a pas encore été demandé de les débloquer. | To date, there has been no application for us to release these funds. |
Mais il faut aussi débloquer les moyens financiers nécessaires pour prendre les mesures correspondantes. | But the financial resources must also be made available if the measures in question are to be taken. |
LES TRANSPORTS TERRESTRES LA POLITIQUE DES INFRASTRUCTURES de débloquer le problème au niveau du Conseil. | The regulations in question are Council Regulations (EEC) 2407 92, 2409 92 and 2408 92 respectively (OJ L 240, 24.8.1992). |
Car je puis vous assurer que je tiens, plus que quiconque, à débloquer ce dossier. | For I can assure you, there is no one keener than I to get this dossier moving again. |
À présent, la Commission a annoncé sa décision de débloquer 10 millions d' euros supplémentaires. | The Commission has now announced its decision to provide a further EUR 10 million. |
Ici, comme ailleurs, les nouvelles technologies constituent une des clés permettant de débloquer la situation. | Here, as elsewhere, new technology is one of the keys to unlock all of these solutions. |
La décision de débloquer 120 millions supplémentaires n'a pu, bien entendu, que rassembler notre assentiment. | We were naturally very encouraged by the decision to release a further EUR 120 million. |
Sarkozy l a compris, et le choix de sa femme comme négociatrice a contribué à débloquer l affaire. | Sarkozy understood that. Choosing his wife as a negotiator helped to unblock the case. |
Un régime de retraite personnelle à l échelle européenne pourrait également permettre de débloquer des capitaux supplémentaires. | An EU wide personal pension scheme could also unlock further capital. |
Bref, l'évolution actuelle permet de débloquer la réserve que nous avions proposée au mois de mai. | This means that current developments make it possible for us to release the reserve we had proposed in May. |
Les troubles ont perduré, et les militaires ont donné un ultimatum à Rajoelina pour débloquer la situation. | Unrest has continued, and the military has issued an ultimatum to Rajoelina to resolve the political deadlock. |
Le projet est approuvé par le gouvernement en 1958, ce qui permet de débloquer les fonds nécessaires. | Although he was not very high off the ground, his parachute did open and he landed safely. |
Mais un projet d'adhésion élaboré par la Commission estil un moyen de débloquer le débat au Conseil? | But is a proposal for accession drawn up by the Commission a means of breaking the deadlock in the Council? |
Le Président. Ce sera un rapport qui sera examiné sans débat et il s'agit de débloquer des | President. The report would be considered without debate and it is question of releasing appropriations. I |
Quelles propositions la Commission compte t elle faire dans les six prochains mois pour débloquer la situation ? | What proposals is the Commission planning to bring forward over the next six months to get things moving forward again ? |
Yoshi est le premier protagoniste de cette adaptation, et Mario, Luigi et Wario sont des personnages à débloquer. | Yoshi is the initial protagonist in this version, with Mario, Luigi, and Wario as unlockable characters. |
Même les initiatives les plus récentes ne semblent pas suffire à débloquer la situation dans les pays débiteurs. | It is not my impression that the intention of the ques tion raised today by our colleagues is to open up new ground or invite us to consider a new policy. |
La place lui a alors été refusée et il a fallu un certain temps pour débloquer la situation. | As soon as they discovered she was married, the place was denied and it took some time before the matter was unblocked. |
Tant que nous ne parviendrons pas à débloquer cette situation d'ordre institutionnel, nous aurons du mal à avancer. | At present the acutal pro portion of women's programmes in the Social Fund is 38 and there has been a clear progression in the past few years. |
Ils permettent de débloquer les relations avec un de nos plus proches voisins et notre deuxième partenaire commercial. | They unblock the stalemate in the relations with one of our closest neighbours and our second biggest trading partner. |
Guillaume III envoya sa flotte de guerre pour débloquer la ville en juillet et son armée débarqua en août. | William sent his navy to the city in July, and his army landed in August. |
Une galerie spéciale devait permettre aux joueurs de débloquer des bonus en fonction de leur progression dans le jeu. | A gallery feature was also planned and would allow players to unlock bonus material depending on their progression in the game. |
L angioplastie, ou intervention coronaire percutanée (ICP) est une opération destinée à débloquer les vaisseaux sanguins du cœ ur. | Angioplasty or percutaneous coronary intervention (PCI) is an operation to unblock the heart s blood vessels. |
L'arrangement de Fontainebleau a permis de débloquer la situation à un moment précis, mais il n'est plus acceptable aujourd'hui. | We must therefore redesign the market organization and price support machinery. |
Nous savons que seul un compromis peut permettre de débloquer la situation et nous acceptons cette idée par avance. | We know that the current deadlock can only be broken by a compromise, and accept that prospect in advance. |
Il serait par exemple judicieux, comme l'a déclaré Mme Roth Behrendt, de débloquer rapidement des moyens pour la recherche. | That is why it is right, for example, as Mrs Roth Behrendt said, to mobilise research funds quickly. |
Par ailleurs, la commission des budgets a adopté un amendement qui envisage de débloquer 500 millions d euros pour l Irak. | In addition, the Committee on Budgets has adopted an amendment that envisages making EUR 500 million available for Iraq. |
Recherches associées : Débloquer Son Potentiel - Débloquer La Carte - Débloquer Une Situation - Débloquer Votre Compte - Bloquer Et Débloquer - Débloquer De Nouvelles Opportunités - Débloquer De Nouveaux Niveaux - Débloquer De Nouveaux Marchés