Traduction de "Des échauffourées ont éclaté" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Des manifestations ont éclaté. | Demonstrations were held. |
Plus de 80 manifestants ont été interpellés après des échauffourées entre manifestants et policiers. | More than 80 protesters were arrested after heavy violence erupted between protesters and cops. |
Des mineurs pendant les échauffourées de mardi qui ont causé un mort et 9 blessés. | Miners during Tuesday's clash which left one dead and nine injured. |
Elles ont éclaté '? | Every one! |
Bien qu'il n'y ait eu aucun affrontement grave entre les manifestants et la police anti émeutes , quelques petites échauffourées ont éclaté entre les contestataires et la Fédération des Parents de Corée , un groupe d'extrême droite composé exclusivement d'hommes coréens âgés. | Although there were no major clashes between protesters and riot police, several minor ones erupted between the demonstrators and the Korea Parents Federation , an extreme right wing group made up exclusively of elderly Korean men. |
Des troubles ont aussi éclaté à Hébron. | Disturbances also erupted in Hebron. |
Des troubles ont aussi éclaté à Ramallah. | Clashes also erupted in Ramallah. |
Des manifestations ont éclaté dans tout le pays. | Protests erupted across Mexico. |
Des milliers d'années d' orages ont éclaté devant elle. | Thousands of years of storms have broken before it. |
Les élèves ont éclaté de rire. | The pupils burst out laughing. |
Ils ont tous éclaté de rire. | They all burst out laughing. |
Elles ont toutes éclaté de rire. | They all burst out laughing. |
Dans certains pays musulmans, des émeutes ont éclaté et des gens ont été tués. | In some Muslim countries riots erupted and people were killed. |
De nombreuses personnes ont été blessées pendant les échauffourées, parmi lesquels un musulman au crâne fracturé. | During the clashes, many people were injured, including a Muslim man with a fractured skull. |
Et j'ai entendu que deux d'entre eux ont été tués dans les échauffourées dans la ville. | And I have heard that two have been killed in the scuffles in the city. |
Les conséquences de cette misère restent tragiques puisque les échauffourées ont fait plusieurs dizaines de blessés. | The consequences of this were tragic because the clashes resulted in dozens of injuries. |
59. Des affrontements armés ont également parfois éclaté dans les provinces. | 59. Armed clashes have also erupted occasionally in the provinces. |
332. En août 1992, des combats ont éclaté en Abkhazie (Géorgie). | 332. In August 1992, fighting broke out in Abkhazia, Georgia. |
Plus de 200 policiers armés ont été appelés à la rescousse contre les assaillants, et il y a eu des échauffourées. | More than 200 armed police officers were called in to stop the protesters, and the situation escalated into violence. |
Pas au cœur de l'angoisse, du bruit des échauffourées, de la peur. | Not in the midst of so much anguish, scrambling, and fear. |
Ces dernières années, des conflits ont éclaté au Cambodge sur l'utilisation des terres. | Land disputes have risen in recent years in Cambodia. |
Ce fond a pour objet d'aider les familles des six anciens habitants du lieu qui ont laissé leurs vies dans les échauffourées | The fund is aimed at helping families of the six former residents of the region who lost their lives in the clashes |
Dimanche et lundi derniers, des violences ont éclaté entre protestataires et militaires. | Last Sunday and Monday, violence erupted between protesters and the military. |
Des heurts ont éclaté entre les manifestants et les policiers armés jusqu'aux dents | Clashes broke out between the protesters and the police, who were armed to the teeth. |
Des émeutes alimentaires ont éclaté en Afrique occidentale et en Asie du Sud. | Food riots have erupted in West Africa and South Asia. |
Des incidents ont éclaté entre les manifestants antigouvernementaux et les forces de l'ordre. | Incidents broke out between the antigovernment protestors and law enforcement. |
En outre, des dissensions entre Castillans et étrangers (Génois et Catalans) ont éclaté. | __NOTOC__Year 1494 (MCDXCIV) was a common year starting on Wednesday (link will display the full calendar) of the Julian calendar). |
Puis... nul ne sait plus pourquoi elles ont éclaté. | And when the wars were over, no one ever knew what they were about. |
Peu après les explosions, des émeutes ont éclaté dans différentes parties de la ville. | Soon after the blast, riots broke out in various parts of the city. |
L'année suivante, en 1877, des émeutes ont éclaté à partir de Pittsburgh à Chicago. | The next year, 1877, riots broke out from Pittsburgh to Chicago. |
Des guerres ont éclaté dans les pays riches en pétrole et l'économie s'est effondrée. | Wars erupted in the oil rich parts of the world and the global economy went into a tailspin. |
Des violences intercommunautaires ont récemment éclaté dans les alentours de la ville de Poso. | Intercommunal violence has flared up recently around the town of Poso. |
Les bulles ont éclaté, faisant rapidement chuter l économie japonaise déséquilibrée. | The bubbles burst, quickly bringing down Japan s unbalanced economy. |
VI. PRÉSENCE DE MERCENAIRES DANS CERTAINS CONFLITS QUI ONT ÉCLATÉ | VI. PRESENCE OF MERCENARIES IN CONFLICTS OCCURRING IN STATES |
Dans les échauffourées les policiers ont tiré des grenades lacrymogènes et assourdissantes sur les manifestants, et l'un d'eux, Salah Abbas Habib, a été retrouvé mort. | In clashes police have been firing tear gas and stun grenades at protesters, and one protestor, Salah Abbas Habib, was found dead. |
Des émeutes ont éclaté après l'arrestation de Besigye, plus de 100 personnes ont été blessées par la police. | Protests broke out again today against the violent arrest of Besigye, and more than 100 people have been injured by police. |
Des citoyens de toutes les classes sociales ont protesté de façon pacifique et créative, même quand des affrontements ont éclaté. | Citizens from all walks of life protested in a very peaceful and creative fashion, even if some clashes broke out. |
Les échauffourées n'ont pas fait de mort mais un blessé grave. | The clashes have not caused any deaths but only one serious injuiry. |
Il y a eu jusqu'à présent 10 blessés dans les échauffourées. | Ten people have been injured so far in the clashes. |
Apparemment des mouvements de protestation ont éclaté à Sur, Sohar, Shinas, et davantage à Mascate. | Evidently protests have erupted in Sur, Sohar, Shinas, and more in Muscat. |
L'utilisateur pakea2 a mis en ligne une vidéo des échauffourées et des attaques contre les individus basanés | User pakea2 uploaded a video of the clashes and assaults on single people with dark complexions |
Des affrontements ont éclaté à Alexandrie, la police a fait usage de gaz lacrymogène, 60 manifestants ont été arrêtés. | Confrontations broke out in Alexandria, where the police used tear gas and 60 demonstrators were arrested. |
Des échauffourées ont éclatées entre les flics et les supporteurs trices des Warriors et un affrontement féroce entre la jeunesse Mi'kmaq et la GRC continua pendant la journée. | Scuffles between the police and supporters of the warriors followed, and a fierce standoff between Mi'kmaq youth and the RCMP continued throughout the day. |
Ces derniers jours, ce sont pour la plupart des Palestiniens qui ont été les victimes des nouveaux conflits qui ont éclaté. | It is mainly Palestinians who have fallen victim to the conflicts which have re ignited over the last few days. |
Dernièrement, des échauffourées entre islamistes et libéraux s'étaient produites lors de manifestations simultanées à cet endroit. | Recently skirmishes between Islamists and liberals occurred when two protests took place at the same time on the same street. |
Recherches associées : Des Combats Ont éclaté - Nouvelles Ont éclaté - Avec échauffourées - Nouvelles Ont éclaté Au Sujet - être éclaté - A éclaté - Pneu éclaté - Avait éclaté - A éclaté - Feu éclaté - I éclaté - Crise A éclaté - éclaté De Rire