Traduction de "La routine du soir" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Soir - traduction : Routine - traduction : La routine du soir - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

J'en avais marre de la routine Alors un soir j'ai fait mes bagages
I grew tired of the same, then one night Packed my things, told the one I love
J'en avais marre de la routine Alors un soir j'ai fait mes bagages Et j'ai dit à celle que j'aimais
I grew tired of the same, then one night Packed my things, told the one I love
La routine
The routine
La routine démocratique
The democratic routine
Ouais, la routine.
Yeah, normal work day.
Fuir la routine.
Away from routine.
Juste la routine.
Just the routine.
Juste la routine.
Just routine talk.
Routine ?
Sounds boring?
Sameer Khader la routine.
Sameer Khader Business as usual.
Sameer Khader la routine.
Samir Khader Business as usual.
Ça va, la routine.
He still a maniac?
Elections en Allemagne la routine ?
Germany s Same Old Election
Elections en Allemagne  la routine ?
Germany s Same Old Election
LE RETOUR À LA ROUTINE
BACK TO THE EVERYDAY
C'est la routine, pour moi !
Looks like an allnight job to me.
C'est de la routine quotidienne.
This sort of thing will be daily routine.
Grande routine.
Very routine.
Ce test est facilement utilisable dans la routine du laboratoire. AA.
This test can be used easily in laboratory routine.
AP Oui, la routine est là.
AP Yes, that is routine here.
J'en avais marre de la routine
I grew tired of the same, then one night Packed my things, told the one I love
Décurarisation en routine
Routine reversal
Ce ne saurait être la routine habituelle.
It cannot be business as usual.
A cause de la routine, tu sais ?
Well, it's the routine, you know?
Ça commence à être la routine, non ?
That's getting to be a habit, isn't it ?
Juste que la vieille routine est revenue?
Just feel like going back to my regular routine?
Madame la Présidente, les sommets du G8 semblaient devenir une affaire de routine.
Madam President, G8 summits looked like becoming a routine sort of affair.
Et à partir de là, c'est la routine.
And from there it's routine.
Je sais, rigole! Merci d'avoir brisé la routine.
It's funny!
Conformité de la production et essais de routine
Conformity of production and routine tests
Ce genre de données peut devenir la routine.
This kind of data can become routine.
Je peux m'embourber dans la routine et changer d'un coup, du jour au lendemain.
I may go along in a rut for years, and then all of a sudden, snap out of it like that.
C'est la routine matinale de la plupart des écoliers.
That s the typical morning routine for most students.
C est juste devenu une routine.
So it's just become another day.
C'est une procédure de routine.
It's routine procedure.
J'ai changé ma routine quotidienne.
I've changed my daily routine.
Est ce une sous routine ?
Is this a sub routine?
Routine FHT, correction de bugs
FHT routine, bugfixes
Rubrique 3 UTILISATION EN ROUTINE
ROUTINE USE
Les sources d informations de routine
Routine information sources
Une simple question de routine.
Simply a matter of routine.
La vaccination ne remplace pas les tests de dépistage de routine du cancer du col de l'utérus.
Vaccination is not a substitute for routine cervical screening.
Je suis fatigué de la routine quotidienne de la vie.
I am tired of the day to day routine of life.
Décurarisation en routine bloc neuromusculaire profond
Routine reversal deep neuromuscular blockade
Décurarisation en routine bloc neuromusculaire modéré
Routine reversal moderate neuromuscular blockade

 

Recherches associées : Routine Du Soir - La Réception Du Soir - La Livraison Du Soir - La Robe Du Soir - La Mode Du Soir - Cours Du Soir - Cours Du Soir - Prière Du Soir - Vêtements Du Soir - étude Du Soir - Lueur Du Soir - Boissons Du Soir - Brise Du Soir - Air Du Soir