Traduction de "Les enquêtes menées" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Les enquêtes menées - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
les enquêtes antifraude sont les enquêtes menées en cas d'irrégularités présumées. | anti fraud investigations are the investigations conducted in the event of suspected irregularities. |
Les enquêtes suivantes ont été menées | The following surveys were conducted |
Les enquêtes menées sur initiative du Médiateur | Own initiative inquiries |
Les enquêtes menées sur initiative du Médiateur | The Ombudsman and other processes for redress of citizens' grievances |
Trois enquêtes ont été menées. | Three investigations followed. |
les enquêtes antifraude sont toutes les enquêtes menées à la suite de présomptions de fraude. | anti fraud investigations are all the investigations carried out following suspicions of fraud. |
les enquêtes antifraude sont les enquêtes menées en cas d'irrégularités présumées, y compris celles menées par les services d'enquête et de poursuite le cas échéant. | anti fraud investigations are the investigations conducted in the event of suspected irregularities, including those carried out where appropriate by the investigation and prosecution departments. |
Des enquêtes sont menées mais les résultats de ces enquêtes ne sont toujours pas confirmés. | Surveys have been carried out, but the results of these are yet to be confirmed. |
Les enquêtes menées dans les écoles et auprès des ménages | Household and school surveys |
Les enquêtes sont elles menées aussi rigoureusement qu'elles devraient l'être? | Is investigative coverage being done as rigorously as it should? |
Plusieurs enquêtes sont menées. Elles portent sur les données statistiques et les indicateurs. | Several surveys are being conducted, focusing on statistics and indicators. |
Toutes les enquêtes et procédures judiciaires sont menées dans les plus brefs délais. | Where the Convention Area overlaps with an area under regulation by another fisheries management organisation, the Commission shall cooperate with such other organisation in order to avoid the duplication of measures in respect of species in that area which are regulated by both organisations. |
Des enquêtes devraient être menées pour identifier les personnes responsables de cette négligence. | Proper investigation should be carried out to find out the people responsible for the negligence. |
Ils apporteront leur concours aux enquêtes menées sur les plaintes pour conduite répréhensible. | These offices will assist in the investigation of complaints of misconduct. |
Tableau 2 Résultats des enquêtes menées par l'Agence d'enquête sur les services publics | Table 2 |
Les enquêtes menées par le Comité spécial représentent un gaspillage honteux de ressources. | The investigations of the Special Committee involved a shameful waste of resources. |
Donner des informations sur les résultats des éventuelles enquêtes menées sur ces décès. | Please provide information on the results of any investigations conducted into these deaths. |
participer aux enquêtes menées sur le territoire de l'autre partie. | The SADC EPA States and the Member States of the EU shall take the measures necessary on their part to implement this Annex. |
participer aux enquêtes menées sur le territoire de l'autre partie. | Preparations of vegetables, fruit, nuts or other parts of plants |
Troisièmement, aucune distinction n'est faite dans les tableaux entre les indicateurs fondés sur des enquêtes menées par les bureaux nationaux de statistique (éventuellement avec une aide financière) et ceux fondés sur des enquêtes menées par les organismes internationaux. | Our third concern is that the tables do not distinguish between indicators based on surveys conducted by national statistical offices (perhaps with funding assistance) or those conducted by international agencies. |
Ces enquêtes sont toujours menées par le personnel de l'autorité sollicitée. | Such enquiries shall always be carried out by staff of the requested authority. |
Vingt et une enquêtes ont été menées à terme à ce jour. | Twenty one investigations have now been completed. |
ENQUÊTES MENÉES VIA LE WEB À STATISTICS AUSTRIA PROBLÈMES, DÉCISIONS ET SOLUTIONS | WEB BASED SURVEYS AT STATISTICS AUSTRIA ISSUES, DECISIONS AND SOLUTIONS |
Les enquêtes menées sur le bonheur cherchent simplement à savoir si les gens sont satisfaits de leur vie. | Most surveys of happiness simply ask people how satisfied they are with their lives. |
Le renforcement des enquêtes menées (activités opérationnelles et activités liées à la surveillance) | A further strengthening of PET's investigations the operational and surveillance related activities. |
Les enquêtes menées grâce à ce financement aboutissent à la découverte de nouvelles populations en Sierra Leone. | Surveys conducted with this funding have resulted in the discovery of additional populations in Sierra Leone. |
Le Comité approuve également l'instauration d'organes spécialisés indépendants, chargés d'effectuer ces enquêtes et est favorable que l'on les différencie clairement des enquêtes menées à des fins répressives. | Also, it supports the establishment of independent specialist bodies to carry out such investigations and the clear distinction from investigation for punitive reasons. |
Des statistiques sur les plaintes reçues et le résultat des enquêtes menées figurent dans les réponses écrites du Gouvernement. | Statistics on the complaints received and the results of investigations were contained in the Government's written replies. |
L' on ne peut toutefois ignorer les conclusions de l' Eurobaromètre et des enquêtes menées dans les pays candidats. | But we cannot ignore the Eurobarometer findings and the trends in opinion in the candidate countries. |
Ces enquêtes ont pour la plupart été menées séparément, si l'on excepte quelques collaborations. | These investigations were mostly conducted independently of the others except for a few collaborations. |
Les enquêtes que nous avons menées ont établi qu'un tel niveau pourrait créer de réelles difficultés aux fabricants. | Our investigations establish that such a level could well create real difficulties for the industry concerned. |
D'après les enquêtes menées par les organisations locales des droits de l'homme, un assassinat sur trois est un assassinat politique. | It is obvious that they are not the victims of the guerrilla movements but of those employed by the big land owners. |
Des enquêtes menées en 2003 indiquent une population totale de l'ordre de 5 15 individus. | Surveys in 2003 indicated a total population in the range of 5 15 individuals. |
D autres enquêtes menées en parallèle comme la British Crime Surveycorroborentdans une large mesure ces conclusions. | Other surveys, conducted at the same time, such as the British Crime Survey, broadly support these findings. |
C'est grâce à sa persévérance et aux enquêtes menées par les médias que la fraude a pu être révélée. | Thanks to his perseverance and the media's investigation, the fraud was laid bare. |
Les enquêtes sont menées par une équipe d'enquêteurs professionnels issus des différentes composantes (militaire, police, civile) de la Mission. | Investigations are conducted by a team of professional investigators drawn from the military, police and civilian components of the Mission. |
de nombreuses enquêtes sur le Marché unique ont été menées dans plusieurs États membres, souvent à l initiative ou en partenariat avec les organisations patronales, complétant très utilement les enquêtes de la Commission | a number of surveys on the single market have been conducted in several Member States, often at the initiative of or in partnership with employers' organisations these have very useful complements to the surveys of the Commission |
S'agissant des enquêtes menées sur le dépôt légal et les systèmes d'enregistrement, les groupes d'experts du cinéma vont être convoqués cet automne et nous allons lancer la discussion sur les résultats de ces enquêtes. | With regard to the investigations into legal deposit procedures and registration schemes, groups of film industry experts will be convened this autumn and we shall commence the debate on the results of these investigations. |
Ce registre a été créé pour servir de base aux échantillonnages réalisés pour toutes les enquêtes menées par le Comité. | The Statistical Register was created as a sampling frame for all surveys conducted by the Committee. |
Les enquêtes menées en République démocratique du Congo, en Ouganda et au Darfour marquent une évolution importante pour la Cour. | The investigations in the Democratic Republic of Congo, Uganda and Darfur are important developments for the Court. |
Des enquêtes ont été menées et plusieurs réunions consultatives regroupant les parties prenantes ont été organisées pour lancer ce programme. | Surveys and several stakeholders and consultative meetings have been held towards launching of this programme. |
Bien souvent les enquêtes sont menées par l'institution pénitentiaire elle même, à qui les services du Procureur général ont renvoyé le dossier. | Many reports are investigated by the institution itself, after having been referred to its jurisdiction by the Procurator General's Office. |
Des enquêtes ont été menées sur les violations qui ont pu se produire, dont les responsables ont été punis et les victimes dédommagées. | Occasional violations of human rights by security personnel had been investigated, the offenders punished and the victims compensated. |
Cependant il y a désormais des accusations comme quoi les enquêtes menées par l'état seraient devenues chaotiques et hostiles . Les autorités à la tête de ces enquêtes auraient bloqué le travail des experts internationaux. | There are now accusations, however, that the state's investigations have become chaotic and hostile , and that the authorities leading the inquest have obstructed the work of international experts. |
6. Les enquêtes que la Mission a menées sur ces meurtres et disparitions forcées, ainsi que les enquêtes précédentes, ont fait apparaître un certain nombre de caractéristiques propres aux agressions perpétrées contre des militants. | 6. The features of the pattern of attacks upon political activists in the city became increasingly apparent from the Mission apos s continuing investigations into these and previous killings and enforced disappearances. |
Recherches associées : Enquêtes Menées - Des Enquêtes Menées Par - Les Actions Menées - Les Recherches Menées - Pour Les Enquêtes - Pour Les Enquêtes - Sur Les Enquêtes - Gérer Les Enquêtes - Les Opérations Sont Menées - Les Activités Sont Menées - Élections Menées - Opérations Menées - Négociations Menées - Réunions Menées