Traduction de "Perspectives d'avenir pour" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Pour - traduction : Pour - traduction : Perspectives - traduction : Perspectives - traduction : Perspectives d'avenir pour - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Pêche Perspectives d'avenir | Future prospects in the fisheries sector |
Objet PESC perspectives d'avenir pour le Kosovo | Subject CFSP Future prospects for Kosova |
Les perspectives d'avenir semblent moroses. | The prospects for the future seem bleak. |
Pas de perspectives d'avenir làbas. | There wasn't any future to it, anyway. |
Sans ces perspectives, l'Europe n'aurait pas d'avenir. | Without these prospects that we have outlined, Europe would, once again, have no future. |
Les paysans ont de nouveau des perspectives d'avenir. | The farmers have something to look forward to again. |
Monsieur le Président, on a évoqué les perspectives d'avenir. | Mr President, mention has been made of the future. |
Si l'on s'y tient, les perspectives d'avenir seront plus prometteuses. | If those are pursued and fulfilled, the prospects for the future will be brighter. |
Si cela ne devait pas être le cas, les perspectives d'avenir | The views would be recorded in the Minutes but no vote would be taken even of an indicative nature. |
de l'industrie qui ne peut distinguer quelles sont les perspectives d'avenir. | she might have got. It is bad from the point of view of industry who cannot see the way forward. |
De ce fait, les perspectives d'avenir politiques à court terme paraissent de mauvaise augure pour l'Iran. | As a result, Iran's near term political prospects appear ominous. |
Le rapport de Mme Péry trace les perspectives d'avenir, met en relief les défis pour l'avenir. | Mrs Péry's report sketches the blueprint and states future requirements clearly. |
Les agriculteurs veulent cultiver leurs champs, et il faut pour cela leur offrir des perspectives d'avenir. | If the Commission took on board these ideas and looked at them with the same diligence as they have shown over the years in making such a success of the common agricultural policy, I believe we could find a remedy. |
La création de perspectives d'avenir pour les jeunes sera au cœur de l'action des deux parties. | This plan advocates a new development model for sustainable and inclusive growth and is structured around five priorities (i) good governance, public administration reform and the fight against corruption, (ii) transition from a low cost economy to an economic hub, (iii) human development and social inclusion, (iv) realisation of regional ambitions, and (v) the green economy, which is a pillar of sustainable development. |
4.3 La question n'est pas seulement d'offrir aux jeunes des perspectives d'avenir. | 4.3 The aim is not just to give young people prospects for the future. |
Nous devons également examiner les perspectives d'avenir de l'Europe et du monde. | We also need to look at the future prospects of Europe and the world. |
Les perspectives d'avenir pour l'ensemble de l'Europe font l'objet d'un optimisme nouveau qui mérite d'être soigneusement entretenu. | If the Quebeckers, Slovaks, Croats, Baits and Moldavians are showing increasing resistance to life under a federal system, can we be sure that our peoples are going to be willing to accept the constraints of such a system ? |
Que dire de l'absence de perspectives d'avenir non seulement pour nos jeunes, mais également pour nos agriculteurs en place? | What can we say about the absence of any future prospects not only for our young people but also for our current farmers? |
En un mot, je dirai oui aux adaptations, mais qu'elles ouvrent des perspectives d'avenir, notamment pour les jeunes. | (Loud applause from the centre and the right protests from the left) |
5.3.2 Quant aux perspectives d'avenir des relations commerciales, le scénario actuel est incertain. | 5.3.2 The outlook for trade relations looks uncertain. |
5.3.2 Quant aux perspectives d'avenir des relations commerciales, le scénario réel est incertain. | 5.3.2 The outlook for trade relations looks uncertain. |
5.3.3 Quant aux perspectives d'avenir des relations commerciales, le scénario actuel est incertain. | 5.3.3 The outlook for trade relations is uncertain. |
5.3.3 Quant aux perspectives d'avenir des relations commerciales, le scénario actuel est incertain. | 5.3.3 The outlook for trade relations looks uncertain. |
On se demande où sont passées la volonté politique et les perspectives d'avenir. | One might well ask what has become of political leadership and vision. |
Des blogeurs des quatre coins du monde arabe se retrouveront pour discuter de l'acitivisme numérique et des perspectives d'avenir. | Bloggers from nearly all Arab countries will meet to discuss digital activism and future perspectives. |
L'escalade de la violence en Irak donne une sinistre impression des perspectives d'avenir du pays. | The escalating violence in Iraq gives a bleak impression of that country s prospects. |
En effet, l'Afghanistan doit être intégré aux perspectives d'avenir régionales et d'autres schémas de développement. | Afghanistan, indeed, must be integrated into the regional pipeline and other development schemes. |
Cinquante années de congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale réalisations passées et perspectives d'avenir | Fifty years of United Nations congresses on crime prevention and criminal justice past accomplishments and future prospects |
Il en résulte une incertitude croissante pour les agriculteurs et les jeunes qui s'interrogent sur leurs perspectives d'avenir dans ce secteur. | All this is leading to increased uncertainty among the farming population as well as among young people considering a future in farming. |
Nous avons donné à la politique agricole européenne une orientation claire et de solides perspectives d'avenir. | Farmers who are more than 55 years of age will have the option of early retirement with guaranteed incomes. |
La flotte de pêche européenne nécessite, avec raison, de connaître les perspectives d'avenir de son activité. | The European fishing fleet quite reasonably needs to know what prospects there are for this activity. |
Ensemble, nous pouvons leur ouvrir les portes du marché du travail et leur donner des perspectives d'avenir. | Together we can open up the labour market to them and give them prospects for the future. |
Nous avons, dans tous les pays de l'Union européenne, les mêmes problèmes et les mêmes perspectives d'avenir. | All the countries of the European Union have the same problems and the same prospects. |
Parallèlement, nous maintenons et renforçons nos exigences en matière de qualité, de durabilité et de perspectives d'avenir. | At the same time, we are maintaining and emphasising our demand for quality, sustainability and a perspective upon the future. |
Je pense qu'une connaissance même sommaire des événements du passé est importante pour le jugement sur le présent et sur les perspectives d'avenir. | I believe that some knowledge of past events, however summary, is important when forming an opinion on the present and on the outlook for the future. |
Il faut, Monsieur le Commissaire, offrir aux agri culteurs des perspectives d'avenir, comme le stipule le Livre vert. | Mr Narjes. (DE) I cannot agree with a number of the points you make. |
La Com mission a ellemême déclaré que la réforme de la politique agricole devait présenter des perspectives d'avenir. | Unwillingness or inability to invest capital is also very much a function of tax systems and tax rates in the Community, the state quota in general, which act rather as disincentives to capital expenditure. |
Ils ont maintenant droit à la tranquillité, à la sécurité et à des perspectives d'avenir qui soient prévisibles. | It is logical that Member States in which this structural situation prevails should be able to exempt any such regions from the scheme. |
Table ronde sur le thème Perspectives d'avenir pour la promotion de l'égalité entre les sexes à travers les yeux des jeunes des deux sexes | Panel discussion on Future perspectives on the promotion of gender equality through the eyes of young women and men |
C'est la raison pour laquelle je considère qu'une de nos tâches les plus importantes doit consister à redonner à cette région des perspectives d'avenir. | This is why I believe that one of our priorities will be to help this region to shape a new vision for the future. |
Ceci vaut non seulement pour les fonds structurels, mais aussi pour les perspectives d'avenir dans d'autres domaines politiques, par exemple pour la politique commune en matière de recherche. | The Court judgment, on which Mr Cot made a few good comments, now says we are condemned to reach agreement together. |
Dans ces conditions, la Commission pourrait elle indiquer quelles perspectives d'avenir elle peut offrir aux Kosovars en la matière ? | I therefore ask the Commission what future prospects it can hold out to the Kosovars of that happening. |
Les investisseurs ne se décident pas en fonction de la moyenne d'un secteur d'activité, mais sur les perspectives d'avenir. | An investor is guided by prospects rather than sectoral averages. |
Les futurs étudiants peuvent bénéficier de ces informations et se faire une idée beaucoup plus précise sur leurs perspectives d'avenir. | Prospective students can use this information to gain a far more accurate picture of their future prospects. |
Les aides d'État comme moyen de promouvoir le recrutement et l'emploi des travailleurs particulièrement défavorisés situation actuelle et perspectives d'avenir | State aid as a possible tool for promoting recruitment and employment of particularly disadvantaged workers Present situation and prospects for the future |
Recherches associées : Perspectives D'avenir - Perspectives D'avenir - Perspectives D'avenir - Perspectives D'avenir - PERSPECTIVES D'AVENIR Proposé - Donner Des Perspectives D'avenir - Pas D'avenir Pour - Perspectives Pour - Perspectives Pour - Perspectives Pour - Pour Les Questions D'avenir - Projets D'avenir - Chemin D'avenir - Perspective D'avenir