Traduction de "Perspectives d'avenir pour" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Pour - traduction :
For

Pour - traduction : Perspectives - traduction : Perspectives - traduction : Perspectives d'avenir pour - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Pêche Perspectives d'avenir
Future prospects in the fisheries sector
Objet PESC perspectives d'avenir pour le Kosovo
Subject CFSP Future prospects for Kosova
Les perspectives d'avenir semblent moroses.
The prospects for the future seem bleak.
Pas de perspectives d'avenir làbas.
There wasn't any future to it, anyway.
Sans ces perspectives, l'Europe n'aurait pas d'avenir.
Without these prospects that we have outlined, Europe would, once again, have no future.
Les paysans ont de nouveau des perspectives d'avenir.
The farmers have something to look forward to again.
Monsieur le Président, on a évoqué les perspectives d'avenir.
Mr President, mention has been made of the future.
Si l'on s'y tient, les perspectives d'avenir seront plus prometteuses.
If those are pursued and fulfilled, the prospects for the future will be brighter.
Si cela ne devait pas être le cas, les perspectives d'avenir
The views would be recorded in the Minutes but no vote would be taken even of an indicative nature.
de l'industrie qui ne peut distinguer quelles sont les perspectives d'avenir.
she might have got. It is bad from the point of view of industry who cannot see the way forward.
De ce fait, les perspectives d'avenir politiques à court terme paraissent de mauvaise augure pour l'Iran.
As a result, Iran's near term political prospects appear ominous.
Le rapport de Mme Péry trace les perspectives d'avenir, met en relief les défis pour l'avenir.
Mrs Péry's report sketches the blueprint and states future requirements clearly.
Les agriculteurs veulent cultiver leurs champs, et il faut pour cela leur offrir des perspectives d'avenir.
If the Commission took on board these ideas and looked at them with the same diligence as they have shown over the years in making such a success of the common agricultural policy, I believe we could find a remedy.
La création de perspectives d'avenir pour les jeunes sera au cœur de l'action des deux parties.
This plan advocates a new development model for sustainable and inclusive growth and is structured around five priorities (i) good governance, public administration reform and the fight against corruption, (ii) transition from a low cost economy to an economic hub, (iii) human development and social inclusion, (iv) realisation of regional ambitions, and (v) the green economy, which is a pillar of sustainable development.
4.3 La question n'est pas seulement d'offrir aux jeunes des perspectives d'avenir.
4.3 The aim is not just to give young people prospects for the future.
Nous devons également examiner les perspectives d'avenir de l'Europe et du monde.
We also need to look at the future prospects of Europe and the world.
Les perspectives d'avenir pour l'ensemble de l'Europe font l'objet d'un optimisme nouveau qui mérite d'être soigneusement entretenu.
If the Quebeckers, Slovaks, Croats, Baits and Moldavians are showing increasing resistance to life under a federal system, can we be sure that our peoples are going to be willing to accept the constraints of such a system ?
Que dire de l'absence de perspectives d'avenir non seulement pour nos jeunes, mais également pour nos agriculteurs en place?
What can we say about the absence of any future prospects not only for our young people but also for our current farmers?
En un mot, je dirai oui aux adaptations, mais qu'elles ouvrent des perspectives d'avenir, notamment pour les jeunes.
(Loud applause from the centre and the right protests from the left)
5.3.2 Quant aux perspectives d'avenir des relations commerciales, le scénario actuel est incertain.
5.3.2 The outlook for trade relations looks uncertain.
5.3.2 Quant aux perspectives d'avenir des relations commerciales, le scénario réel est incertain.
5.3.2 The outlook for trade relations looks uncertain.
5.3.3 Quant aux perspectives d'avenir des relations commerciales, le scénario actuel est incertain.
5.3.3 The outlook for trade relations is uncertain.
5.3.3 Quant aux perspectives d'avenir des relations commerciales, le scénario actuel est incertain.
5.3.3 The outlook for trade relations looks uncertain.
On se demande où sont passées la volonté politique et les perspectives d'avenir.
One might well ask what has become of political leadership and vision.
Des blogeurs des quatre coins du monde arabe se retrouveront pour discuter de l'acitivisme numérique et des perspectives d'avenir.
Bloggers from nearly all Arab countries will meet to discuss digital activism and future perspectives.
L'escalade de la violence en Irak donne une sinistre impression des perspectives d'avenir du pays.
The escalating violence in Iraq gives a bleak impression of that country s prospects.
En effet, l'Afghanistan doit être intégré aux perspectives d'avenir régionales et d'autres schémas de développement.
Afghanistan, indeed, must be integrated into the regional pipeline and other development schemes.
Cinquante années de congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale réalisations passées et perspectives d'avenir
Fifty years of United Nations congresses on crime prevention and criminal justice past accomplishments and future prospects
Il en résulte une incertitude croissante pour les agriculteurs et les jeunes qui s'interrogent sur leurs perspectives d'avenir dans ce secteur.
All this is leading to increased uncertainty among the farming population as well as among young people considering a future in farming.
Nous avons donné à la politique agricole européenne une orientation claire et de solides perspectives d'avenir.
Farmers who are more than 55 years of age will have the option of early retirement with guaranteed incomes.
La flotte de pêche européenne nécessite, avec raison, de connaître les perspectives d'avenir de son activité.
The European fishing fleet quite reasonably needs to know what prospects there are for this activity.
Ensemble, nous pouvons leur ouvrir les portes du marché du travail et leur donner des perspectives d'avenir.
Together we can open up the labour market to them and give them prospects for the future.
Nous avons, dans tous les pays de l'Union européenne, les mêmes problèmes et les mêmes perspectives d'avenir.
All the countries of the European Union have the same problems and the same prospects.
Parallèlement, nous maintenons et renforçons nos exigences en matière de qualité, de durabilité et de perspectives d'avenir.
At the same time, we are maintaining and emphasising our demand for quality, sustainability and a perspective upon the future.
Je pense qu'une connaissance même sommaire des événements du passé est importante pour le jugement sur le présent et sur les perspectives d'avenir.
I believe that some knowledge of past events, however summary, is important when forming an opinion on the present and on the outlook for the future.
Il faut, Monsieur le Commissaire, offrir aux agri culteurs des perspectives d'avenir, comme le stipule le Livre vert.
Mr Narjes. (DE) I cannot agree with a number of the points you make.
La Com mission a ellemême déclaré que la réforme de la politique agricole devait présenter des perspectives d'avenir.
Unwillingness or inability to invest capital is also very much a function of tax systems and tax rates in the Community, the state quota in general, which act rather as disincentives to capital expenditure.
Ils ont maintenant droit à la tranquillité, à la sécurité et à des perspectives d'avenir qui soient prévisibles.
It is logical that Member States in which this structural situation prevails should be able to exempt any such regions from the scheme.
Table ronde sur le thème Perspectives d'avenir pour la promotion de l'égalité entre les sexes  à travers les yeux des jeunes des deux sexes
Panel discussion on Future perspectives on the promotion of gender equality through the eyes of young women and men
C'est la raison pour laquelle je considère qu'une de nos tâches les plus importantes doit consister à redonner à cette région des perspectives d'avenir.
This is why I believe that one of our priorities will be to help this region to shape a new vision for the future.
Ceci vaut non seulement pour les fonds structurels, mais aussi pour les perspectives d'avenir dans d'autres domaines politiques, par exemple pour la politique commune en matière de recherche.
The Court judgment, on which Mr Cot made a few good comments, now says we are condemned to reach agreement together.
Dans ces conditions, la Commission pourrait elle indiquer quelles perspectives d'avenir elle peut offrir aux Kosovars en la matière ?
I therefore ask the Commission what future prospects it can hold out to the Kosovars of that happening.
Les investisseurs ne se décident pas en fonction de la moyenne d'un secteur d'activité, mais sur les perspectives d'avenir.
An investor is guided by prospects rather than sectoral averages.
Les futurs étudiants peuvent bénéficier de ces informations et se faire une idée beaucoup plus précise sur leurs perspectives d'avenir.
Prospective students can use this information to gain a far more accurate picture of their future prospects.
Les aides d'État comme moyen de promouvoir le recrutement et l'emploi des travailleurs particulièrement défavorisés situation actuelle et perspectives d'avenir
State aid as a possible tool for promoting recruitment and employment of particularly disadvantaged workers Present situation and prospects for the future

 

Recherches associées : Perspectives D'avenir - Perspectives D'avenir - Perspectives D'avenir - Perspectives D'avenir - PERSPECTIVES D'AVENIR Proposé - Donner Des Perspectives D'avenir - Pas D'avenir Pour - Perspectives Pour - Perspectives Pour - Perspectives Pour - Pour Les Questions D'avenir - Projets D'avenir - Chemin D'avenir - Perspective D'avenir