Traduction de "Soulagé" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Soulagé - traduction : Soulagé - traduction : Soulagé - traduction : Soulagé - traduction : Soulagé - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Soulagé!!!
Relief!!! FreeZone9Bloggers Zone9BloggersFreed Mesay S. Taye ( MesaySTaye) octubre 16, 2015
Tom est soulagé.
Tom is relieved.
Martha air soulagé.
Martha looked relieved.
Je suis soulagé !
I'm glad.
Je suis soulagé.
Oh, am I relieved.
Je suis soulagé.
I'm glad.
Vous m'avez soulagé.
You've taken a great load off my mind.
J'en suis soulagé.
That's a relief.
Je me sens soulagé.
I feel relieved.
Tom semble vraiment soulagé.
Tom looks really relieved.
Je me sens soulagé.
I feel... relieved.
L'environnement en sera soulagé.
There is less environmental pollution.
Alors, l'enfant sera soulagé.
And that person will have calm.
Il devrait être soulagé.
He should be relieved.
Je suis soulagé d'entendre cela.
I'm relieved to hear that.
Tout le monde est soulagé.
Everyone's relieved.
Tom n'a pas l'air soulagé.
Tom didn't seem relieved.
Je me suis senti soulagé.
I felt relieved.
Il fut un moment soulagé.
For one moment, he was relieved.
Pourtant, j'étais en quelque sorte soulagé.
However, I was kind of relieved.
Soulagé, je suis allé me coucher.
I was relieved and went to sleep.
Tout le monde eut l'air soulagé.
Everyone looked relieved.
Ils ont tous eu l'air soulagé.
They all looked relieved.
Elles ont toutes eu l'air soulagé.
They all looked relieved.
Mais vous devriez être soulagé maintenant.
But you should be relieved now.
Je suis soulagé de vous voir.
You are a sight for sore eyes.
Votre intervention l'a soulagé. Pas vrai?
He was cut short when you got here, wasn't ya?
Vous êtesvous déjà soulagé d'un poids ?
Have you ever got a loas off your mins?
Chaker est fier, soulagé, mais pas heureux
Chaker is proud, relieved, but not happy
Tout le monde a eu l'air soulagé.
Everyone looked relieved.
Hein, Papa, tu dois te sentir soulagé.
Right, Father? And you can rest easy.
La première est d'être soulagé par son universalité.
And the first of these is to take some comfort in its universality.
Si c'est tout, je suis soulagé! Sales snobs!
No, if that's the one, it's a relief oh, the bitter snobs.
Vous m'avez soulagé d'un grand poids, Mlle Allenbury.
You've taken a great load off my mind.
Tu as soulagé ma peine et purifié mon esprit
Eased my pain washed my brain
Je suis soulagé que vous soyez sain et sauf.
I am relieved that you are safe.
Je me sentis très soulagé lorsque j'entendis les nouvelles.
I felt very relieved when I heard the news.
Ah! j'aime mieux ça, par exemple! cria Chaval soulagé.
Ah! that's better now! cried Chaval, relieved.
Je fus soulagé d'apprendre que l'opération fut un succès.
I was relieved to know that the operation was a success.
Je me sentis soulagé quand mon avion atterrit en sécurité.
I felt relieved when my plane landed safely.
J'étais soulagé que vous ayez pu comprendre mon mauvais anglais.
I was relieved that you could understand my broken English.
Je ne peux m'empêcher de me sentir un peu soulagé.
I can't help but feel a little relieved.
Je ne peux m'empêcher de me sentir quelque peu soulagé.
I can't help but feel a little relieved.
Ah ! fis je, soulagé il ne s agit que de cela.
'Ah!' I said, relieved, 'is that all?'
Cependant, puisque tu es cette personne, je suis vraiment soulagé.
But, since you're the other person, I'm actually relieved.

 

Recherches associées : Soulagé De - Tellement Soulagé - Grandement Soulagé - J'étais Soulagé - Soulagé D'entendre - Sera Soulagé - Est Soulagé - Est Soulagé - être Soulagé - Très Soulagé