Traduction de "accomplissement projet" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Accomplissement - traduction : Accomplissement - traduction : Accomplissement - traduction : Accomplissement - traduction : Projet - traduction : Projet - traduction : Accomplissement projet - traduction : Projet - traduction : Projet - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
C'est un accomplissement. | It is an achievement. |
Accomplissement des obligations | It will, in particular, focus on |
C'est un énorme accomplissement. | It s huge achievement. |
Vous avez fait ce qui était en votre pouvoir en formant ce projet son accomplissement ne dépendait pas de vous. Si Mr. | You both did as much as you could in planning the marriage. Its completion depended on others. |
Ce n'est pas un accomplissement. | It's not an achievement. |
accomplissement des tâches habituelles du travailleur | During performance of the worker s duties |
L rsquo accomplissement des missions de la BCE | Fulfilling the ECB 's mission |
C'est un véritable accomplissement si l'on compte que | This is a truly remarkable accomplishment given a |
Le traité n en est pas moins un accomplissement considérable. | Nevertheless, the treaty is a considerable achievement. |
Cet accomplissement historique est malheureusement aujourd hui remis en question. | Unfortunately, that historic achievement is now being called into question. |
Ils lui attribuèrent une médaille d'or pour son accomplissement. | They awarded her a gold metal for her achievement. |
Et tout ça va à l'encontre de leur accomplissement. | All of that flies in the face of what they did. |
Récemment, lors des opérations entreprises pour acheminer des secours d apos urgence aux régions victimes de la sécheresse, le projet a facilité l apos accomplissement des formalités douanières et administratives. | During the recent emergency operations to move supplies to the drought stricken areas of the subregion, the project had facilitated cross border customs and administrative procedures. |
Seule la conquête de la pensée est le grand accomplissement. | Conquest of thought alone is the great achievement. |
Je salue l'énorme accomplissement de cette ancienne petite nation d'Europe. | I salute the huge achievement of one of the ancient small nations of Europe. |
En outre , le projet d' ordonnance garantit l' indépendance fonctionnelle de l' Autorité , ce qui signifie que les moyens nécessaires à l' accomplissement de ses missions pourront être gérés de manière autonome . | Moreover , the draft order ensures the functional independence of the Authority , which means that the necessary resources for the performance of its tasks will be managed in an autonomous manner . |
La Nouvelle Zélande espère que ce projet sera approuvé sans être mis aux voix comme preuve de l apos existence de la volonté politique nécessaire à l apos accomplissement de cette tâche. | New Zealand hoped that the draft resolution would be adopted without a vote as a demonstration of the existence of the political will required to complete that work successfully. |
Il s agit en outre du commencement d un accomplissement encore plus considérable. | Moreover, it is the start of something much bigger. |
L' article 41 du projet de loi prévoit d' attribuer au nouveau Conseil de direction la responsabilité des questions de politique monétaire et , ultérieurement , celle de l' accomplissement des missions relatives au SEBC . | Article 41 of the draft law envisages vesting responsibility for monetary policy matters and , eventually , the performance of ESCB related tasks in the Bank s Executive Board . |
Elle adopte les actes nécessaires à l' accomplissement des missions du SEBC . | It shall adopt such acts as are necessary to carry out the tasks of the ESCB . |
Dans l' accomplissement de son mandat , le comité consulte les partenaires sociaux . | to define , if need be , in the various branches of the economy , the scope of the provisions of Articles 81 and 82 |
Ces informations complètent celles obtenues dans l' accomplissement des missions de surveillance . | This information is complementary to that obtained through the exercise of supervisory functions . |
Dans l' accomplissement de son mandat , le comité consulte les partenaires sociaux . | In fulfilling its mandate , the Committee shall consult the social partners . |
Le plein accomplissement du mandat du Tribunal revêt la plus haute priorité. | The full achievement of the Tribunal apos s mandate is of the highest priority. |
Les résultats engrangés à Bonn représentent un accomplissement majeur pour l'Union européenne. | The outcome of Bonn represents a major achievement for the European Union. |
accomplissement d activités présentant un lien direct avec les tâches habituelles du travailleur | During activities with a direct link to the worker s duties |
Ce document présente essentiellement les statistiques nécessaires à l' accomplissement de ces tâches . | This document mainly focuses on the statistics required to support these tasks . |
Il a probablement cru que le 11 septembre était son plus grand accomplissement. | He probably thought 9 11 was his greatest achievement. |
e) Ne pas entraver la Mission dans l apos accomplissement de ses tâches. | (e) Refrain from obstructing the Mission in the performance of its tasks. |
Pas besoin de recommandation, pas besoin de certificat, pas besoin de votre accomplissement. | Don't need recommendation, don't need certificate, don't need your accomplishment. |
Le marché unique s' étendant à cette Union élargie constituera un accomplissement colossal. | The single market extending across that enlarged Union is going to be a colossal achievement. |
nales ou des organismes gouvernementaux ne visent pas seulement la coopération pour l' accomplissement de missions de service public , mais également les services auxiliaires nécessaires à l' accomplissement de missions de service public . | agreements between the ECB and other Union insti tutions and bodies , international organisations or government agencies not only cover cooperation in the fulfilment of public tasks , but also auxiliary services for the fulfilment of public tasks . |
S accorder simplement sur un programme pour des réunions de suivi serait déjà un accomplissement. | Simply agreeing to an agenda for follow up meetings would be an accomplishment. |
Les Etats Unis s apos associent à la communauté internationale pour célébrer cet accomplissement. | The United States joins the international community in celebrating that achievement. |
Pesamment ce moi qui me pesait, dont la libération est mon désir et mon accomplissement. | Weightfully this self which weighed upon me, the release from which is what I desire and what I achieve. |
S il le souhaitait, Netanyahou pourrait s attribuer un mérite considérable dans le cadre d un tel accomplissement. | Netanyahu, if he wished, could take a lot of the credit for this achievement. |
Un accord sur la réduction des transferts illicites serait sans aucun doute un accomplissement majeur. | Certainly, an agreement on reducing illicit transfers would be a major achievement. |
Ma délégation vous assure de son entière coopération dans l apos accomplissement de vos tâches. | My delegation assures you of its full cooperation in fulfilling your responsibilities. |
Et quant à leur plus précieux accomplissement législatif, qui savait que quand on lui demandait, | And in terms of their crown jewel legislative achievement, who knew that when asked |
Cela a pour effet de gêner la Force dans l apos accomplissement de sa tâche. | As a consequence, UNIFIL continues to be prevented from implementing its mandate. |
d) À recueillir toutes informations pertinentes aux fins de l apos accomplissement de son mandat. | (d) Collect whatever information may be relevant for the implementation of its mandate. |
La construction d'un projet aussi massif, quoique troublé par les délais et le scandale, fut considérée comme un impressionnant accomplissement d'ingénierie et de volonté politique pour un pays avec une petite population, un capital limité et un terrain difficile. | The successful construction of such a massive project, although troubled by delays and scandal, was considered an impressive feat of engineering and political will for a country with such a small population, limited capital, and difficult terrain. |
arrêter les orientations et prendre les décisions nécessaires à l' accomplissement des missions confiées au SEBC | to adopt the guidelines and take the decisions necessary to ensure the performance of the tasks entrusted to the ESCB |
Dans l' accomplissement de son mandat , le comitØ Øtablit des contacts appropriØs avec les partenaires sociaux . | In fulfilling its mandate , the Committee shall establish appropriate contacts with management and labour . |
Dans l' accomplissement de son mandat , le comité établit des contacts appropriés avec les partenaires sociaux . | In fulfilling its mandate , the Committee shall establish appropriate contacts with the social partners . |
Recherches associées : Accomplissement Personnel - état Accomplissement - Taux Accomplissement - Accomplissement Individuel - Accomplissement Tâche - Accomplissement Professionnel - Accomplissement Personnel - Processus Accomplissement - Grand Accomplissement - Accomplissement énorme