Traduction de "acquitter" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Acquitter - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Demandez à l'autre acquitter | Ask that I acquit others |
(c) les droits à acquitter | (c) the fee |
Pour la faire acquitter, oui ! | If you wanted Leslie acquitted. |
Votre nièce pourrait parfaitement s'en acquitter. | Your niece could do it very well. |
J ai bien fait acquitter le curé N | Did I not secure the acquittal of the cure N ?' |
Nous avons l'intention de nous en acquitter. | We do not accept the Socialist philosophy of envy, low productivity, high inflation. |
Un coupable est plus facile à faire acquitter. | Next time, make sure your client really committed a crime. Whole lot easier getting him off. |
Il y a également un prix à acquitter par document. | There is also a charge per document. |
Il vous reste peu de temps pour acquitter les droits. | Beg pardon, but there's not much time to pay for your clearance papers. |
Je voudrais à mon tour m apos acquitter de ce devoir. | I should like in turn to carry out that duty. |
Le CCQAB doit pouvoir s apos acquitter convenablement de son mandat. | ACABQ must be able effectively to discharge its mandate. |
Elle ne pourra s'en acquitter avec succès en partant de rien. | However, UNMIS could not succeed in a vacuum. |
Il doit s apos acquitter pleinement et promptement de ces devoirs. | The State must comply fully and promptly with these obligations. |
Je voudrais à mon tour m apos acquitter de ce devoir. | In my turn, I should like to take up that task. |
Je sais que tu me rembourseras, mais quand comptestu t'en acquitter ? | I know you'll pay me back... but when? |
Et tu ne peux acquitter une dette envers un homme mort. | And you can't pay a debt to a dead man. |
A cet égard , l' Eurosystème doit s' acquitter d' une tâche colossale . | In this regard , the Eurosystem faces an especially formidable task . |
Elles devront cependant acquitter chaque fois un droit de 30 couronnes estoniennes. | There is, however, a fee of 30 Estonian krooni for taking the examination. |
Certains ont pu s apos acquitter de leur mandat sans retard excessif. | Some have been able to carry out their mandate with minimum delay. |
De surcroît, les établissements de crédit ne doivent pas acquitter de contrepartie. | Also, the credit institutions do not have to pay any remuneration for them. |
acquitter les coûts des contrôles résultant de l'application de la présente annexe | pay the costs of the checks required pursuant to this Annex |
acquitter les coûts des contrôles résultant de l'application de la présente annexe | to pay the costs of the checks required pursuant to this Annex |
acquitter les coûts des contrôles résultant de l'application de la présente annexe | pay the costs of the checks required pursuant to this Annex |
l'organisme recruteur doit acquitter une taxe auprès de l'Office des migrations internationales. | This does not apply to projects which have been put up for international auction won by foreign service suppliers |
Au delà de ces contingents, les importations devraient acquitter un droit additionnel. | Beyond those quotas, an additional duty should be payable on imports. |
Aucune entreprise n a déclaré ne pas pouvoir acquitter le montant de l amende. | No company claimed inability to pay. |
1. Avoir une résistance psychique suffisante pour s apos acquitter de ses fonctions. | 1. His mental stamina is sufficient for him to perform his duties. |
Il n'y a pas de droits à acquitter pour prendre part au Congrès. | There is no registration fee to participate in the Eleventh Congress. |
Devront ils acquitter la taxe intégrale à la frontière ou être entièrement exonérés ? | Then we shall decide whether to vote for this proposal or debate it further in committee. |
grand nettoyage. Bien entendu, c'est le contribuable qui a dû acquitter la facture. | As a general principle, as the rapporteur has also said, it should be compulsory for these risks to be insured. |
l'organisme de recherche doit acquitter une taxe auprès de l'Office des migrations internationales. | IT, CZ, SK Residence requirement. |
Il convient de nous acquitter des engagements écologiques contractés pendant le Sommet de Rio. | We must live up to the environmental commitments entered into at the Rio Summit. |
Les frais à acquitter pour rendre un passeport étaient en moyenne de 10 DM. | The average cost of surrendering a passport was DM 10. |
S'il y a des droits à acquitter, le public devrait pouvoir consulter les tarifs. | If there is a charge, a schedule of charges should be available to the public. |
Vu ce qui précède, le Comité devrait s apos acquitter des tâches ci après | quot On the basis of the foregoing, the Committee should perform the following tasks |
l'entreprise d'organisation de spectacles doit acquitter une taxe auprès de l'Office des migrations internationales. | HEALTH SERVICES AND SOCIAL SERVICES |
a) S apos acquitter de toute dette à l apos égard de l apos Organisation | (a) Settling all indebtedness to the United Nations |
Le Rapporteur spécial aurait dû s apos acquitter de son mandat avec plus de sérieux. | The Special Rapporteur should have adopted a more serious attitude in carrying out his mandate. |
Ce serait par trop étendre les compétences de l'Union, qui ne pourrait d'ailleurs s'en acquitter. | That would be extending the EU's jurisdiction too far, and without the EU having the ability to comply with this responsibility. |
l'établissement ayant la présence commerciale doit acquitter une taxe auprès de l'Office des migrations internationales. | Simple resale of telecommunication services is not permitted. |
elle doit acquitter un droit de 250 GBP pour obtenir le certificat de qualifying company , | it must pay a fee of GBP 250 for a Qualifying Company Certificate, |
Ce soir nous ne pouvons que nous acquitter de nos derniers devoirs envers notre pauvre ami. | To night we can only perform the last offices to our poor friend. |
Il a besoin de ressources d apos urgence pour s apos acquitter de son mandat efficacement. | It urgently needed resources in order to carry out its mandate effectively. |
1. Réaffirme que les Etats Membres sont tenus d apos acquitter intégralement et ponctuellement leurs contributions | 1. Reaffirms the obligation of Member States to pay assessed contributions promptly and in full |
g) De s apos acquitter de toutes autres fonctions qui lui sont conférées par la loi. | (g) Performing such other functions as may be entrusted to it by law. |
Recherches associées : Acquitter Des Obligations - Acquitter De Ses Responsabilités