Traduction de "affront" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Affront - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Un affront, quel affront ?
Make you look small? How?
C'est un affront !
This is an outrage!
Quel affront à la beauté.
How could they be so cruel to one so beautiful?
Vous pouvez y voir un affront.
You may see affront.
Il nous a fait un affront.
With the distances go higher costs.
Vous pouvez me punir pour mon affront.
Now you may punish me for my effrontery.
Ce n est au reste pas un affront à l économie.
Moreover, this is not an affront to economics.
Le monument aux femmes tchétchènes, un affront à la Russie ?
Is a Monument to Chechen Women an Affront to Russia? Global Voices
Si tu voulais me faire un affront, tu as réussi.
You make me look so small.
Je me vengerai de cet affront, tu peux en être sûr !
I will get revenge for this insult, you can be sure of that!
Jamais de sa vie, rugissait il, il n avait reçu pareil affront.
He said he had never been so insulted in all his life.
Considérant que la pauvreté constitue un affront à la dignité humaine,
Recognizing that poverty is an affront to human dignity,
Ils constituent un affront aux pauvres, qu'ils contribuent encore à appauvrir.
They constitute an affront to the poor, who thereby become further impoverished.
Ce procédé, Monsieur le Président, constitue un affront flagrant au Règlement.
I have made the effort to attend just as you have I too, along with all members of my group, am concerned about the serious drugs problem and its effects on Europe's youth.
Je crois qu'il s'agit là d'un affront fait à cette Assemblée.
I believe that is an insult to this House.
Combien de temps encore allons nous supporter cet affront, Monsieur le Président ?
How long are we going to put up with this indignity, Mr President?
Cela constitue très certainement un affront à la dignité de cette Assemblée.
It is certainly an affront to the dignity of this House.
Ce à quoi nous venons d'assister, l'intervention de M. Vanhecke, est un affront personnel, non seulement un affront personnel à mon égard mais un affront contre tous les députés flamands qui ont dialogué avec les autorités portuaires et les syndicats pendants des mois pour rédiger une directive aussi bonne que possible.
What we have just experienced from Mr Vanhecke is a personal affront, not only a personal affront to me but an affront to all Flemish Members of Parliament who have worked for months in tandem with the port managers and trade unions to make this directive into something good.
Quelle que soit la vérité, elle est honteuse, c'est un affront au football
Whatever the truth actually is, it's embarrassing, an insult to football.
Les Comores ont réagi à cet affront en se retirant de la compétition.
Comoros reacted to this slight by withdrawing from the competition.
Ceci, me semble t il, est un affront au contenu de l'Accord anglo irlandais.
Indeed, it is a question that is being specially considered by Ecofin at the present time.
Transporter cette cargaison en ce moment est un affront aux victimes du 11 septembre.
The movement of this dangerous cargo at this time is spitting in the face of the victims of September 11.
Nicholas Bequelin de Human Rights Watch le décrit comme un affront à la dignité humaine
Nicholas Bequelin of Human Rights Watch described it as an affront to human dignity
 Ce n'est pas parce qu'Haïti est un petit pays qu'il va permettre un semblable affront.
Just because Haiti is a small country does not mean that it will allow such an abuse.
Nous y verrions un affront et une violation du droit, ce n'est donc pas nécessaire.
It is unnecessary, and we would interpret it as an affront and as a breach of the law.
A cet affront intolérable, l'élite a répondu par le sabotage économique plutôt que par l'action militaire.
This was an intolerable affront, to which the elite responded with economic sabotage rather than military action.
Un affront signifie que le pair n'a pas envoyé de données dans les deux dernières minutes
Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes
Ne comptez pas sur notre silence face à ce nouvel affront fait aux droits de l'homme.
The Group of the European People's Party has consistently denounced all human rights violations, wherever they have occurred.
Non seulement les droits de l'homme ont été violés mais l'Union européenne a subi un affront.
It is not only a violation of human rights, but also a slap in the face for the European Union.
Cet affront ne va pas seulement mettre à l épreuve la tolérance tchèque mais aussi celle de Merkel.
This affront will put not only Czech tolerance to the test, but also that of Merkel.
Myanmar (Birmanie) le Premier Ministre thaïlandais a t elle fait un affront à Aung San Suu Kyi?
Myanmar Did Thai Prime Minister Snub Aung San Suu Kyi? Global Voices
Donc révèlez ces informations, car l'espionnage est mal, car l'espionnage est un affront à la dignité humaine
So then reveal that information, because spying is wrong, because spying is an affront to the human dignity.
Ce soutien a infligé un affront aux Hindous de Malaisie, pour qui la vache est un animal sacré.
This was an offense to Malaysia s Hindus, who consider the cow a sacred animal.
Or, cet affront à la liberté est perçu comme tel seulement parce qu'il commence à s'appliquer aux hommes.
But the assault on freedom is perceived as such only when it begins to apply to men.
L antipathie générale tournait chez elle en rancune personnelle, Mr. Darcy ayant fait affront a l une de ses filles.
Amongst the most violent against him was Mrs. Bennet, whose dislike of his general behaviour was sharpened into particular resentment by his having slighted one of her daughters.
À cet égard, la position commune est une farce, un ouvrage informel, un véritable affront aux accords OSPAR.
The common position is in this respect a farce, a document with no strings attached and a true affront in the light of the OSPAR agreements.
Notre résolution tend à faire avancer la démocratie Taïwanaise mais la République populaire la ressent comme un affront.
Our resolution is intended to further democracy in Taiwan, but the People' s Republic of China is taking it as an affront.
Après tout, ce serait également un affront vis à vis des représentants des pays candidats à l'adhésion ici présents.
It would, after all, be an affront to the representatives of the candidate countries present here today.
C'est un affront intolérable pour les dizaines de milliers de travailleurs qui sont ainsi livrés à l'arbitraire des trusts internationaux.
That is an affront to tens of thousands of employees who are thus left without rights and exposed to the arbitrary whims of multinational corporations.
Quelques uns, par ailleurs, voient cela simplement comme un affront fait au gouvernement plus qu'un besoin indépendant de l'équipe au pouvoir.
Others simply see it as an affront against the government rather than a necessity that is independent of the party in power.
C'est un pas évidemment insuffisant vers la transparence et le règlement d'un problème qui est un affront pour le Parlement européen.
It is one naturally inadequate, step towards transparency and the settlement of an issue which insults the European Parliament.
Ce mouvement anticolonial était un affront fait au pouvoir établi, et de fait, Katari, après avoir été capturé, fut condamné à mort.
This anti colonial movement symbolised an affront to the established power and as a result, Tupac Katari was captured before being killed.
102. En matière de protection, la situation qui prévaut dans de nombreuses régions constitue toujours un affront intolérable pour le monde civilisé.
102. With regard to protection, the situation in many parts of the world remained an intolerable affront to civilization.
La politique et la pratique odieuses du nettoyage ethnique en Bosnie Herzégovine restent un affront à la conscience de la communauté internationale.
The heinous policy and practice of quot ethnic quot cleansing in Bosnia and Herzegovina remain a blot on the conscience of the international community.
(Mouvements divers) theid est un affront au christiannisme et il faut tenter d'accomplir des progrès dans le sens de l'abolition de l'apartheid .
Security Council, also in the event that the govern ment which now occupies the Presidency in the Com munity imposes a veto on such sanctions in the Security Council.

 

Recherches associées : Affront Personnel - Contre Affront