Traduction de "contre affront" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Affront - traduction : Contre - traduction : Contre - traduction : Contre - traduction : Contre - traduction : Contre - traduction : Contré - traduction : Contre affront - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Un affront, quel affront ? | Make you look small? How? |
C'est un affront ! | This is an outrage! |
Quel affront à la beauté. | How could they be so cruel to one so beautiful? |
Ce à quoi nous venons d'assister, l'intervention de M. Vanhecke, est un affront personnel, non seulement un affront personnel à mon égard mais un affront contre tous les députés flamands qui ont dialogué avec les autorités portuaires et les syndicats pendants des mois pour rédiger une directive aussi bonne que possible. | What we have just experienced from Mr Vanhecke is a personal affront, not only a personal affront to me but an affront to all Flemish Members of Parliament who have worked for months in tandem with the port managers and trade unions to make this directive into something good. |
Vous pouvez y voir un affront. | You may see affront. |
Il nous a fait un affront. | With the distances go higher costs. |
Vous pouvez me punir pour mon affront. | Now you may punish me for my effrontery. |
Ce n est au reste pas un affront à l économie. | Moreover, this is not an affront to economics. |
Les attaques contre le nouveau gouvernement autrichien et la tentative d'ingérence dans la politique d'un État membre sont un affront à la population autrichienne. | The attacks against Austria' s new government and the attempts to exert political influence in a Member State are an insult to the Austrian people. |
Le monument aux femmes tchétchènes, un affront à la Russie ? | Is a Monument to Chechen Women an Affront to Russia? Global Voices |
Si tu voulais me faire un affront, tu as réussi. | You make me look so small. |
Je me vengerai de cet affront, tu peux en être sûr ! | I will get revenge for this insult, you can be sure of that! |
Jamais de sa vie, rugissait il, il n avait reçu pareil affront. | He said he had never been so insulted in all his life. |
Considérant que la pauvreté constitue un affront à la dignité humaine, | Recognizing that poverty is an affront to human dignity, |
Ils constituent un affront aux pauvres, qu'ils contribuent encore à appauvrir. | They constitute an affront to the poor, who thereby become further impoverished. |
Ce procédé, Monsieur le Président, constitue un affront flagrant au Règlement. | I have made the effort to attend just as you have I too, along with all members of my group, am concerned about the serious drugs problem and its effects on Europe's youth. |
Je crois qu'il s'agit là d'un affront fait à cette Assemblée. | I believe that is an insult to this House. |
Combien de temps encore allons nous supporter cet affront, Monsieur le Président ? | How long are we going to put up with this indignity, Mr President? |
Cela constitue très certainement un affront à la dignité de cette Assemblée. | It is certainly an affront to the dignity of this House. |
Quelle que soit la vérité, elle est honteuse, c'est un affront au football | Whatever the truth actually is, it's embarrassing, an insult to football. |
Les Comores ont réagi à cet affront en se retirant de la compétition. | Comoros reacted to this slight by withdrawing from the competition. |
Ceci, me semble t il, est un affront au contenu de l'Accord anglo irlandais. | Indeed, it is a question that is being specially considered by Ecofin at the present time. |
Transporter cette cargaison en ce moment est un affront aux victimes du 11 septembre. | The movement of this dangerous cargo at this time is spitting in the face of the victims of September 11. |
Laura et ses amis ont porté leurs bracelets du festival pour protester contre cet incident, occasionné, non pas par un malentendu d'ordre linguistique, mais plutôt par un affront envers leur langue. | Laura and her friends wore their festival wristbands in protest against an incident which was not motivated by a genuine, language related misunderstanding, but rather an act of humiliation because of the language they spoke. |
Nicholas Bequelin de Human Rights Watch le décrit comme un affront à la dignité humaine | Nicholas Bequelin of Human Rights Watch described it as an affront to human dignity |
Ce n'est pas parce qu'Haïti est un petit pays qu'il va permettre un semblable affront. | Just because Haiti is a small country does not mean that it will allow such an abuse. |
Nous y verrions un affront et une violation du droit, ce n'est donc pas nécessaire. | It is unnecessary, and we would interpret it as an affront and as a breach of the law. |
A cet affront intolérable, l'élite a répondu par le sabotage économique plutôt que par l'action militaire. | This was an intolerable affront, to which the elite responded with economic sabotage rather than military action. |
Un affront signifie que le pair n'a pas envoyé de données dans les deux dernières minutes | Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes |
Ne comptez pas sur notre silence face à ce nouvel affront fait aux droits de l'homme. | The Group of the European People's Party has consistently denounced all human rights violations, wherever they have occurred. |
Non seulement les droits de l'homme ont été violés mais l'Union européenne a subi un affront. | It is not only a violation of human rights, but also a slap in the face for the European Union. |
Cet affront ne va pas seulement mettre à l épreuve la tolérance tchèque mais aussi celle de Merkel. | This affront will put not only Czech tolerance to the test, but also that of Merkel. |
Myanmar (Birmanie) le Premier Ministre thaïlandais a t elle fait un affront à Aung San Suu Kyi? | Myanmar Did Thai Prime Minister Snub Aung San Suu Kyi? Global Voices |
Donc révèlez ces informations, car l'espionnage est mal, car l'espionnage est un affront à la dignité humaine | So then reveal that information, because spying is wrong, because spying is an affront to the human dignity. |
Ce soutien a infligé un affront aux Hindous de Malaisie, pour qui la vache est un animal sacré. | This was an offense to Malaysia s Hindus, who consider the cow a sacred animal. |
Or, cet affront à la liberté est perçu comme tel seulement parce qu'il commence à s'appliquer aux hommes. | But the assault on freedom is perceived as such only when it begins to apply to men. |
L antipathie générale tournait chez elle en rancune personnelle, Mr. Darcy ayant fait affront a l une de ses filles. | Amongst the most violent against him was Mrs. Bennet, whose dislike of his general behaviour was sharpened into particular resentment by his having slighted one of her daughters. |
À cet égard, la position commune est une farce, un ouvrage informel, un véritable affront aux accords OSPAR. | The common position is in this respect a farce, a document with no strings attached and a true affront in the light of the OSPAR agreements. |
Notre résolution tend à faire avancer la démocratie Taïwanaise mais la République populaire la ressent comme un affront. | Our resolution is intended to further democracy in Taiwan, but the People' s Republic of China is taking it as an affront. |
Ils ont été nombreux à signer et diffuser une pétition sur Avaaz.org demandant aux gouvernements des pays de la Caraïbe de faire cesser l'apartheid de la République Dominicaine contre les Dominicains descendants d'haïtiens , qu'il considèrent un affront. | Many signed and shared a petition on Avaaz.org that called on Caribbean governments to Stop Dominican Republic Apartheid against Dominicans of Haitian heritage , calling the situation an affront to regionalism . |
Après tout, ce serait également un affront vis à vis des représentants des pays candidats à l'adhésion ici présents. | It would, after all, be an affront to the representatives of the candidate countries present here today. |
C'est un affront intolérable pour les dizaines de milliers de travailleurs qui sont ainsi livrés à l'arbitraire des trusts internationaux. | That is an affront to tens of thousands of employees who are thus left without rights and exposed to the arbitrary whims of multinational corporations. |
La violence contre les femmes au Mexique est un affront qui donne à voir la réalité d'un pays aux pratiques d'un autre âge et dont le gouvernement s'emploie de manière naïve si ce n'est insuffisante à résoudre le problème. | Violence against women is rampant in Mexico, with experts and activists pointing to antiquated gender norms and insufficient government solutions as some of the reasons why the problem persists. |
Quelques uns, par ailleurs, voient cela simplement comme un affront fait au gouvernement plus qu'un besoin indépendant de l'équipe au pouvoir. | Others simply see it as an affront against the government rather than a necessity that is independent of the party in power. |
C'est un pas évidemment insuffisant vers la transparence et le règlement d'un problème qui est un affront pour le Parlement européen. | It is one naturally inadequate, step towards transparency and the settlement of an issue which insults the European Parliament. |
Recherches associées : Affront Personnel - Contre Contre - Contre- - Contre. - électroniques Contre-contre-mesures - Ours Contre - Appliquer Contre - Frappé Contre