Traduction de "alléger" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Alléger - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

a) Alléger la pauvreté
(a) Alleviating poverty
Pourquoi alléger sa dette aujourd hui ?
Why debt relief now?
Pourquoi alléger sa dette aujourd hui ?
Why debt relief now?
e) Alléger les pressions démographiques
(e) Alleviating demographic pressures
Alléger le fardeau des soins
Lessening the burden of care
Nous devons alléger cette misère.
We should help to ease their plight.
C'est pour alléger votre conscience ?
Is this to make your conscience easy?
Il y aura plein de poches à alléger.
There'll be plenty of pockets to lighten.
Il sacrifie son orgueil pour alléger nos souffrances.
Because he sacrifices pride to lighten our loads.
Rien pratiquement ne permet d apos alléger cette tension.
There is little opportunity to relieve tension.
Alléger le fardeau financier de la mise en oeuvre
Address the financing burden of implementation
Des documents bien conçus peuvent alléger considérablement le travail.
Programming and the solution of scientific problems
Cela contribuera à alléger les coûts, qui sont énormes.
I know that this is a subject of very grave concern in Ireland too.
Il a besoin de quelques plaisanteries pour alléger son discours.
He needs a few jokes to lighten up his talk.
Pour alléger ses coûts, la ville a recours à des leds.
The town has decided to use LEDs to reduce costs.
simplifier et alléger le processus de candidature sur le plan administratif.
A simpler and administratively less cumbersome application process.
pour alléger la fiscalité qui pèse trop largement sur le travail .
... should endeavour to reduce taxation which is placing an excessive burden on labour'.
pour alléger la fiscalité qui pèse trop largement sur le travail .
... should endeavour to reduce taxation which is placing an excessive burden on labour.
Dans l'immédiat, on aurait pu alléger les contraintes des stabilisateurs budgétaires.
In the immediate future we could have eased the constraints caused by the budgetary stabilizers.
L' amendement 5 permet d' alléger la proposition de la Commission.
Amendment No 5 serves to mitigate the Commission proposal.
Tu veux une jolie fille pour alléger ton coeur de combattant?
What can I do for you? A nice girl to delight the heart of a fighter?
Deuxièmement alléger le fardeau des simples citoyens, en particulier les plus vulnérables
Second Easing the Burden of the Rakyat, in particular, the Vulnerable Groups
Allah veut vous alléger (les obligations,) car l'homme a été créé faible.
Allah wills to lessen your burden and man was created weak.
Allah veut vous alléger (les obligations,) car l'homme a été créé faible.
God desires to lighten things for you, for man was created a weakling.
Allah veut vous alléger (les obligations,) car l'homme a été créé faible.
Allah intendeth that he shall lighten unto you, and man hath been created weak.
Allah veut vous alléger (les obligations,) car l'homme a été créé faible.
Allah wishes to lighten (the burden) for you and man was created weak (cannot be patient to leave sexual intercourse with woman).
Allah veut vous alléger (les obligations,) car l'homme a été créé faible.
God intends to lighten your burden, for the human being was created weak.
Allah veut vous alléger (les obligations,) car l'homme a été créé faible.
Allah wants to lighten your burdens, for man was created weak.
Allah veut vous alléger (les obligations,) car l'homme a été créé faible.
Allah would make the burden light for you, for man was created weak.
Allah veut vous alléger (les obligations,) car l'homme a été créé faible.
Allah desires to lighten your burden, for man was created weak.
Allah veut vous alléger (les obligations,) car l'homme a été créé faible.
Allah wishes to lighten for you (the jurisprudence), and humans are created weak.
Allah veut vous alléger (les obligations,) car l'homme a été créé faible.
And Allah wants to lighten for you your difficulties and mankind was created weak.
Allah veut vous alléger (les obligations,) car l'homme a été créé faible.
God wants to relieve you of your burden all human beings were created weak.
Allah veut vous alléger (les obligations,) car l'homme a été créé faible.
Allah desires that He should make light your burdens, and man is created weak.
Allah veut vous alléger (les obligations,) car l'homme a été créé faible.
God wishes to lighten your burdens, for, man has been created weak.
Allah veut vous alléger (les obligations,) car l'homme a été créé faible.
Allah doth wish to lighten your (difficulties) For man was created Weak (in flesh).
La Turquie fait tout son possible pour alléger les souffrances des Syriens.
Turkey is doing all that it can to alleviate the Syrian people s suffering.
Allah veut vous alléger (les obligations,) car l'homme a été créé faible.
God would like to lighten your burden, for man was created weak.
quelques dispositions visant à alléger les inspections pour les navires de qualité,
a number of provisions aimed that relaxing inspections for quality ships
Il faut s'attacher en priorité à alléger les souffrances de la population.
Priority should be accorded to alleviating the suffering of the population.
alléger le fardeau que la crise financière fait supporter aux finances publiques.
alleviating the burden on public finances created by the financial crisis.
Bien sûr, le gouvernement actuel pourrait beaucoup faire pour alléger les charges actuelles.
Of course the current government could do a lot to lower the burden.
Ont ils des médicaments ou reçoivent ils des soins pour alléger leurs souffrances ?
Do they have any medicine or medical attention to ease their pains?
Mais la Banque Centrale Européenne demeure peu encline à alléger sa politique monétaire.
But the European Central Bank remains reluctant to ease monetary policy.
Il reste possible d'aller plus loin pour alléger davantage les dettes de l'Afrique.
In that respect, further progress could still be made on the African debt agenda.

 

Recherches associées : Alléger L'atmosphère - Alléger Les Souffrances - Alléger Le Fardeau - Alléger Un Fardeau - Alléger Le Fardeau - Alléger La Charge - Alléger Le Fardeau - Alléger La Pression - Alléger La Charge - Commencer à Alléger - Alléger Le Fardeau - Alléger Le Fardeau - Alléger Le Fardeau - Alléger Votre Charge