Traduction de "alléger votre charge" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Charge - traduction : Charge - traduction : Charge - traduction : Chargé - traduction : Chargé - traduction : Alléger - traduction : Charge - traduction : Chargé - traduction : Votre - traduction : Charge - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

C'est pour alléger votre conscience ?
Is this to make your conscience easy?
L' objectif est d' alléger la charge de déclaration tout en garantissant des statistiques de haute qualité .
The aim is to reduce the reporting burden while at the same time ensuring high quality statistics .
Contribuer ainsi à combler le déficit des administrations publiques et alléger la charge de la dette publique.
On this basis, further reduce the general government deficit and the public sector debt burden.
Vous avez été honnête, si je peux alléger votre peine, je le ferai.
And you came clean, old girl, and if I can give you a break, I will.
Cette dernière solution pourrait dans certains cas alléger la charge de travail des quot comités des sanctions quot .
The latter solution might in some cases decrease the workload of the quot sanctions committees quot .
Charge votre propre DTEP .
Load a your own DTEP .
Il faudrait déployer d apos autres efforts pour alléger la charge qui pesait sur les femmes à cet égard.
More efforts needed to be taken to alleviate the burden on women in that respect.
Certaines modifications mineures ont été apportées au tableau afin d' alléger la charge de déclaration des banques centrales nationales ( BCN ) .
Some minor changes have been introduced in the table in order to minimise the reporting burden on national central banks ( NCBs ) .
L'appel est à votre charge.
Did you know he reversed the charge?
Quelle est votre charge, Dimitri ?
And your duties, Dmitri?
Votre mère, je m'en charge.
I'll see to her.
Ce que vous nous avez présenté aujourd'hui est il également l'opinion de votre collègue en charge de l'industrie, de votre collègue en charge du commerce extérieur, de votre collègue en charge de la concurrence, de votre collègue en charge du marché intérieur ?
Does the document you have presented here today also accord with the opinion of your colleagues the Commissioners for Industry, Foreign Trade, Competition and the Internal Market?
Qui se charge de votre décoration ?
Who does your decorating?
Nous parlons d'une responsabilité objective et nous devons par conséquent alléger au maximum la charge de la preuve imposée à la victime.
We are talking about an objective responsibility and therefore the burden of proof imposed on the victim must be made as light as possible.
En centralisant les informations sur les questions administratives, par exemple, les coordonnateurs politiques pourraient beaucoup alléger la charge de travail officielle du Conseil.
By serving as a clearinghouse for administrative issues, for example, political coordinators could greatly ease the Council's formal workload.
Les USA doivent utiliser les revenus du pétrole pour alléger la charge financière du changement de régime irakien qui repose sur les contribuables américains.
The US must use oil revenues to lift the burden of financing regime change in Iraq from American taxpayers.
Alléger la charge financière pesant sur les entreprises inclusives à la fibre sociale, respectueuses de la vie familiale, peut également permettre d'améliorer la situation.
Alleviating the financial burden on inclusive, family friendly and socially sensitive businesses can also improve matters.
Alléger la charge financière pesant sur les entreprises inclusives à la fibre sociale, respectueuses de la vie familiale, peut également permettre d'améliorer la situation .
Alleviating the financial burden on inclusive, family friendly and socially sensitive businesses can also improve matters.
Je ne peux plus être à votre charge.
I can't depend on you anymore.
Vous lui montrerez votre prise en charge complète.
You will show him your complete support.
Sénateur Smith, je me charge de votre image...
Senator Smith, if you'll let me handle publicity...
Comment porterais je, à moi seul, votre charge, votre fardeau et vos contestations?
How can I myself alone bear your encumbrance, and your burden, and your strife?
Comment porterais je, à moi seul, votre charge, votre fardeau et vos contestations?
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
Ainsi, vous aurez beau alléger votre chasseur lourd autant que possible, vous n'en ferez pas un chasseur léger pour autant.
Even if you make your heavy fighter lose as much weight as possible, it will not be able to out turn a light aircraft.
a) Alléger la pauvreté
(a) Alleviating poverty
De nouveaux progrès ont été réalisés pour alléger la dette des pays en développement, dont la charge trop lourde les empêche d'atteindre les objectifs du Millénaire.
Additional progress has been made in reducing the unsustainable debt burdens impeding the ability of developing countries to meet the Millennium Goals.
Votre logiciel de messagerie n'est pas pris en charge.
Your email client is not supported.
Pris en charge pour votre dossier de contacts Exchange.
Supported for your Exchange Contacts folder.
Votre pilote ne semble prendre en charge aucun des formats de couleurs pris en charge par Ekiga. Veuillez lire la documentation de votre pilote noyau pour déterminer quelle palette est prise en charge.
Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by Ekiga. Please check your kernel driver documentation in order to determine which Palette is supported.
Votre médecin tiendra compte ce risque lors de la prise en charge de votre diabète
Your doctor will take this into account when treating your diabetes.
Votre médecin tiendra compte ce risque lors de la prise en charge de votre diabète.
Your doctor will take this into account when treating your diabetes.
(10) La Commission invite les États membres à faire usage des possibilités existantes pour alléger la charge de la TVA sur les organisations à but non lucratif.
(10) The Commission calls on Member States to make use of the existing options to alleviate the burden of VAT on non profit making organisations.
1.6.2.1 Une réforme du régime de Dublin dans ce sens devrait notablement alléger la charge des États membres qui, actuellement, sont les destinations premières des demandeurs d'asile.
1.6.2.1 Reforming the Dublin system along these lines should significantly reduce the burden of Member States that are currently the first destinations of asylum seekers.
4.2.2.1 Une réforme du régime de Dublin dans ce sens devrait notablement alléger la charge des États membres qui, actuellement, sont les destinations premières des demandeurs d'asile.
4.2.2.1 Reforming the Dublin system along these lines should significantly reduce the burden of Member States that are currently the first destinations of asylum seekers.
Pourquoi alléger sa dette aujourd hui ?
Why debt relief now?
Pourquoi alléger sa dette aujourd hui ?
Why debt relief now?
e) Alléger les pressions démographiques
(e) Alleviating demographic pressures
Alléger le fardeau des soins
Lessening the burden of care
Nous devons alléger cette misère.
We should help to ease their plight.
Alors, madamoiselle, comment expliquez vous les circonstances à votre charge ?
Then, mademoiselle, how do you explain the circumstance laid to your charge?
L'affichage composite n'est pas pris en charge sur votre système.
Compositing is not supported on your system.
Votre ordinateur ne prend pas en charge les applets OpenGL.
Your machine does not support OpenGL widgets.
Au centre de bien être, votre corps et votre esprit fatigués seront parfaitement pris en charge.
At the Konstantin Wellness Centre the staff will take good care of your jaded frame and stressed mind.
Votre médecin vous demandera également d effectuer des examens destinés à surveiller votre charge en fer.
Your doctor will also ask you to come in for tests to monitor body iron load.
Votre médecin tiendra compte de ce risque lors de la prise en charge de votre diabète
Your doctor will take this into account when treating your diabetes.

 

Recherches associées : Alléger La Charge - Alléger La Charge - Alléger Votre Fardeau - Alléger La Charge De Travail - Alléger La Charge De Travail - Alléger L'atmosphère - Alléger Les Souffrances - Alléger Le Fardeau - Alléger Un Fardeau - Alléger Le Fardeau - Alléger Le Fardeau - Alléger La Pression - Commencer à Alléger