Traduction de "augmenter au cours" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Augmenter - traduction : Cours - traduction : Augmenter - traduction : Augmenter - traduction : Augmenter - traduction : Cours - traduction : Augmenter - traduction : Augmenter - traduction : Augmenter au cours - traduction : Cours - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il faudra les augmenter considérablement au cours des prochaines années.
In the years to come we will need considerably more in these areas.
Ce chiffre est toutefois appelé à augmenter fortement au cours des prochaines années.
It was planned that approximately 40 young people would take part in 1996 and this target has already been passed.
Les besoins en insuline peuvent augmenter au cours d'une maladie ou de perturbations affectives.
Insulin requirements may be class='bold'>class='bold'>increased during illness or emotional disturbances.
Les besoins en insuline peuvent augmenter au cours d'une maladie ou de perturbations affectives.
40 Insulin requirements may be class='bold'>class='bold'>increased during illness or emotional disturbances.
Les besoins en insuline peuvent augmenter au cours d'une maladie ou de perturbations affectives.
71 Insulin requirements may be class='bold'>class='bold'>increased during illness or emotional disturbances.
Toutefois , d' après les données les plus récentes , ce taux devrait augmenter au cours des prochains mois .
However , on the basis of the most recent information , the 12 month average rate of HICP inflation is expected to class='bold'>rise in the coming months .
Multiplication capacité d'un micro organisme à se reproduire et à augmenter en nombre au cours d'une infection.
Multiplication Ability of a micro organism to reproduce and class='bold'>class='bold'>increase in numbers during an infection.
Toutefois , d' après les données les plus récentes , ce taux devrait augmenter progressivement au cours des prochains mois .
However , on the basis of the most recent information , the 12 month average rate of HICP inflation is expected to class='bold'>rise gradually in the coming months .
Toujours d'après ce rapport, le chiffre d'affaires aurait pourtant dû augmenter de nouveau au cours de l'année suivante.
Still, according to the report, turnover would class='bold'>class='bold'>increase again in the following year.
En raison du vieillissement de la population , les dépenses au titre des retraites devraient encore augmenter au cours des prochaines décennies .
Pension expenditure is expected to class='bold'>class='bold'>increase further over the next few decades as populations age .
Les Nations unies estiment que le niveau devrait augmenter de 30 centimètres au cours du siècle soit une hausse correspondant à celle enregistrée au cours des 150 dernières années.
The UN expects about a 30 centimeter sea level class='bold'>rise over this century about what we saw over the past 150 years.
Au cours des prochains mois , les taux d' inflation annuels devraient augmenter légèrement tout en affichant une certaine volatilité .
Later in the year annual HICP inflation rates are expected to class='bold'>class='bold'>increase slightly , while displaying some volatility .
La zone du Trøndelag a vu ses températures moyennes augmenter de près de au cours des 25 dernières années.
The Trøndelag area has seen average temperatures class='bold'>class='bold'>increase by almost in the last 25 years.
La consultation d'un médecin est recommandée au cours de la maladie car les taux sanguins de phénylalanine peuvent augmenter.
Consultation with a physician is recommended during illness as blood phenylalanine levels may class='bold'>class='bold'>increase.
La prise d alcool pouvant augmenter les effets de Xyrem, elle doit impérativement être évitée au cours du traitement.
Patients taking Xyrem should avoid alcohol, as it can class='bold'>class='bold'>increase Xyrem s effects.
Des projets visant à augmenter le nombre de colonies sont actuellement en cours.
And now there are plans to class='bold'>class='bold'>increase the number of settlements.
Une étude récente a révélé qu'elle devra augmenter sa génération d'électricité près de dix fois au cours des cinq prochaines décennies.
A recent study has revealed that we will need to class='bold'>augment our electricity generation nearly ten fold in the next four to five decades.
Ceci signifie que près de 2 millions d'enfants sont orphelins  nombre qui devrait augmenter rapidement au cours des cinq prochaines années.
This means that nearly 2 million children are orphaned, and the number is expected to class='bold'>class='bold'>increase quickly in the next few years.
3.1 Au cours des prochaines décennies, le nombre de personnes âgées va nettement augmenter dans tous les États membres de l'Union.
3.1 The number of older people in the population is set to class='bold'>class='bold'>increase substantially over the coming decades in all the EU Member States.
3.2 La Commission part du constat selon lequel la demande mondiale de denrées alimentaires devrait augmenter au cours des prochaines années.
3.2 The European Commission begins by noting that world food demand is expected to class='bold'>class='bold'>increase over the coming years.
Toutefois , au cours du second semestre 2006 , ils ont recommencé à augmenter , pour s' établir à 4,4 points de pourcentage au cours de la période de trois mois s' achevant en octobre 2006 .
However , in the class='bold'>course of the second half of 2006 they picked up again to stand at 4.4 percentage points in the threemonth period ending October 2006 .
Avec un doublement du gaz carbonique au cours des prochaines décennies, elle pourrait augmenter encore de 1,5 à 4,5 , au prix de conséquences très graves.
A doubling of carbon dioxide levels over the next few decades could trigger a further class='bold'>class='bold'>increase of 1.5 to 4.5 , and this would have very serious consequences.
Ces chiffres , qui ne comprennent pas les automates d' assistance aux guichetiers ( AAG ) , sont appelés à augmenter au cours des prochaines années .
The EMI has been specifically assigned the responsibility ( in Article 109f ( 3 ) of the Treaty ) for supervising the technical preparation of the European banknotes .
Par contre, l'Institut américain des statistiques Census Bureau indique que la population américaine devrait augmenter de 49 au cours des quatre prochaines décennies.
In contrast, the Census Bureau projects that the US population will grow by 49 over the next four decades.
La production mondiale de pétrole a déjà atteint son niveau maximal, mais la consommation devrait continuer à augmenter au cours des prochaines années.
Global oil production is already peaking, yet consumption is expected to continue rising in the coming years.
Une étude récente suggère qu'obliger les employés à effectuer quelques tâches altruistes, au cours de la journée, fait augmenter leur sentiment de productivité globale.
A recent study suggests that having employees complete occasional altruistic tasks throughout the day class='bold'>class='bold'>increases their sense of overall productivity.
Au cours des dernières décennies, le PNUD n apos a cessé d apos augmenter la part de ses ressources de base allouées aux PMA.
UNDP has, over the last decades, continuously class='bold'>class='bold'>increased the proportion of 93 30653 (E) 280593 ... its core resources allocated to LDCs.
Selon l International Panel on Climate Change (IPCC), le niveau moyen de la mer à l échelle planétaire devrait sensiblement augmenter au cours de ce siècle33.
According to the International Panel on Climate Change (IPCC), the global mean sea level is set to class='bold'>rise significantly during this century33.
Si, au cours d'une période déterminée, des agriculteurs voient leurs revenus baisser et leurs coûts augmenter, ils seront plus nombreux à cesser leur activité.
If over a period farmers are subject to falling incomes and class='bold'>increasing costs, more farmers will go out of business.
3.5.1 Augmenter, au cours de la prochaine période, la charge fiscale pesant sur le gazole présente des aspects et des effets positifs et négatifs.
3.5.1 The class='bold'>class='bold'>increase in the taxation level of gas oil in the future period has its positive and negative sides and effects.
3.5.1 Augmenter, au cours de la prochaine période, la charge fiscale pesant sur le gazole présente des aspects et des effets positifs et négatifs.
3.5.1 The class='bold'>class='bold'>increase in the taxation level of the gas oil in the future period has its positive and negative sides and effects.
11. On prévoit que le volume des échanges mondiaux va augmenter au taux annuel moyen de 5,8 au cours des années 90, contre 3,7 pendant les années 80.
11. The volume of world trade is expected to grow at an average annual rate of about 5.8 per cent in the 1990s, compared to 3.7 per cent during the 1980s.
30. Au cours de la dernière décennie, seuls quelques pays en développement ont réussi à augmenter leurs exportations et à parvenir à l apos autosuffisance.
30. During the past decade, only a few developing countries have been successful in expanding their exports and achieving self reliance.
165. Au cours de la période faisant l apos objet du présent rapport, les plaintes concernant les menaces de mort ont continué d apos augmenter.
165. During the period covered by this report, complaints of death threats continued to class='bold'>class='bold'>increase.
Le besoin de refinancement du système bancaire de la zone euro s est fortement accru au cours des dernières années et devrait encore augmenter en 2007.
The liquidity needs of the euro area banking system have grown strongly in recent years and are expected to class='bold'>class='bold'>increase further in the year 2007.
5.8 Au cours de la seconde moitié du 20e siècle, les groupes d'intérêts ont vu leur nombre augmenter à mesure que la société se diversifiait.
5.8 In the latter half of the 20th Century the number of groups grew as society became more diverse.
La situation est fort préoccupante dans certains secteurs, comme celui des transports, dont les émissions pourraient augmenter de 50 au cours des dix prochaines années.
Nevertheless, the lack of commitment by the vast majority of the Member States is still a matter of serious concern and the situation is very worrying in some sectors, such as transport, in which it is predicted that emissions will class='bold'>class='bold'>increase by 50 in the next ten years.
Nous avons vu que, dans un régime de concurrence fiscale, l'imposition a en réalité continué à augmenter dans l'Union européenne au cours des dernières décennies.
We have seen that, in a situation of tax competition, taxation has in fact continued to grow in the European Union over the last couple of decades.
Une fois encore on a ajouté un cours et cela a fait augmenter notre coût de 8 .
Once again we added a sessions and we added 8 to our cost.
Crée une règle pour augmenter le score de tous les articles de l'auteur de l'article en cours.
Creates a rule for raising the score of all articles posted by the author of the active article.
Le besoin de refinancement du système bancaire de la zone euro s' est fortement accru au cours des dernières années et devrait encore augmenter en 2007 .
The liquidity needs of the euro area banking system have grown strongly in recent years and are expected to class='bold'>class='bold'>increase further in the year 2007 .
Étant donné le refus manifeste dont font preuve Valls et Renzi à l égard du pacte budgétaire, ces ratios devraient encore augmenter au cours des prochaines années.
The effective renunciation of the fiscal compact by Valls and Renzi suggests that these ratios will class='bold'>rise even further in the coming years.
25A.22 Il est prévu d apos effectuer au cours de l apos exercice biennal un certain nombre d apos études visant à augmenter la productivité.
25A.22 During the biennium, it is planned to conduct a number of studies with a view to class='bold'>increasing productivity.
Aujourd'hui, il y a environ 6,8 milliards de gens dans le monde. Et au cours de notre vie, ce chiffre va augmenter jusqu'à environ 9 milliards.
Today there are approximately 6.8 billion people in the world, and within our lifetime, that number's going to grow to about nine billion.
Ranexa s est avéré plus efficace que le placebo pour augmenter la durée de temps au cours de laquelle les patients pouvaient faire de l exercice.
Ranexa was more effective than placebo at class='bold'>increasing the length of time the patients could exercise.

 

Recherches associées : Au Cours - Au Cours - Augmenter L'inflation Au-dessus - Déjà Au Cours - Changé Au Cours - Réalisés Au Cours - Voyage Au Cours