Traduction de "aussi proche que" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Proche - traduction : Aussi - traduction : Proche - traduction : Aussi - traduction :
Too

Proche - traduction : Aussi proche que - traduction : Aussi - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mais aussi parce que le contenu était très proche.
But also because the content was very close.
Bien, six est aussi proche que nous pouvons obtenir.
Well, six is about as close as we can get.
Un homme est aussi proche d'un singe que d'un autre homme.
The difference between a man and a monkey isn't as great as the difference between one man and another.
Tandis que le président de Kirghizistan est proche physiquement proche pas seulement de la bureaucratie, mais aussi des simples citoyens.
While the president of Kyrgyzstan is close physically close not only to the bureaucracy, but also to ordinary citizens.
Mais ce n'est plus aussi proche.
But it's not so near.
L' Europe n'est jamais aussi loin que le téléphone le plus proche .
Europe is never further away than the nearest telephone .
Je promets que le gouvernement va aussi y réfléchir dans un futur proche.
I promise that the government will consider such action in the near future.
Je préférerais être morte. Je veux que vous copiez ceci dix fois aussi proche que possible.
I want you to copy this 10 times as closely as possible.
Du côté droit aussi proche que vous soyez de 1 tant que vous n'êtes pas en 1.
On the left hand side, no matter how close you get to 1, as long as you're not at 1, f(x) 1.
Le résultat, ils voudraient un résultat aussi proche que possible de ce qui les intéressent.
They'd like an outcome as close to what they are interested in as possible.
Moi aussi, je me sens parfois très proche des boudins.
To the pig intestines, too.
L'ancien amant de Mark arrive aussi pour se sentir proche.
Mark's lover also comes along for some sense of closure.
Si je vois une belle fenêtre, je la copie, et j'essaye juste d'être aussi proche que possible.
If I see a nice window, I copy it, and I just try and get it as close as I can.
Ici aussi, force est de constater que la situation a quelque chose de proche du far west.
This is the beginning of a new term of office for the Commissioner during which he will be hearing much about the fishing industry in that province.
La Chine est aussi proche de nous que l'étaient les régimes totalitaires avant la Seconde Guerre mondiale.
China is as close to us now as were the totalitarian regimes before the Second World War.
Personne n'est aussi proche de nous en termes de valeurs et d'aspirations démocratiques que les Latino Américains.
In particular, it is close to the European Union venture. The Latin Americans are the closest to us as regards values and democratic aspirations.
L'Australie, aussi, est proche du niveau atteint lors des crashs précédents.
Australia, too, is close to the level that preceded previous crashes.
Nous croyons aussi au principe de subsidiarité, c'est à dire au fait que les décisions soient prises à un niveau aussi proche que possible des citoyens concernés.
We also believe in the principle of subsidiarity whereby decisions are to be taken as close as possible to those whom they affect.
LISP est comme ça aussi il est plus proche des maths que la plupart des langages de programmation.
It so happens that this list is also a valid piece of Lisp code that is, it can be evaluated.
Je pense que nous devrions passer au vote d'un texte qui soit aussi proche que possible de la position du Conseil.
I think that we should proceed to vote for a text which is as close as possible to the Council's position.
A l'ouest aussi les peuples veulent un pouvoir plus proche du citoyen.
The one area I am concerned about is the issue of VAT harmonization where I think it is patently unnecessary to force everybody into the same straitjacket.
On peut aussi raisonnablement penser que le Hamas n'a nullement l'intention de libérer Gilad Shalit dans un proche avenir.
It's also reasonable to assume that Hamas has no intention of releasing Gilad Shalit anytime soon.
Wally est aussi très proche de Hal Jordan, ce dernier ayant toujours protégé Wally, même en tant que Spectre.
Wally also retained a close friendship with Kyle's predecessor, Hal Jordan, who often looked out for Wally even while he was the Spectre.
Plus proche que l'intimité.
Closer than intimacy.
Parce que pour nous, la famille est plus proche que le clan, le clan est plus proche que la tribu, la tribu est plus proche que la nation,
Because we are closer to the family than we are to the clan, closer to the clan than to the tribe, closer to the tribe than to the nation, closer to the nation than to humanity.
Parce que pour nous la famille est plus proche que le clan, le clan est plus proche que la tribue, la tribue est plus proche que la nation,
Because to us the family is closer than the clan, the clan is closer than the tribe, the tribe is closer than the nation, the nation is closer than humanity.
C'était aussi le plus proche du Soleil, record longtemps tenu par (8) Flore.
It was also the closest asteroid to the Sun discovered up to that point, beating the long held record of 8 Flora.
Pensez à l impression que ces élections laisseront en Afrique, mais aussi en Asie, au Proche Orient et même en Europe.
Think of the impression his election would make not only in Africa, but in Asia, the Middle East, and even Europe.
Je suis donc très favorable à l'argument selon lequel l'indexation du plafond doit être aussi proche que possible de la
This, I think, is a matter of fundamental importance for the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy and for this House because it casts considerable doubt, not upon the goodwill of the Commission but upon the goodwill of the Council of Ministers.
Il faudrait aussi envisager l'octroi d'un don spécial pour que cette digue soit réparée, sinon reconstruite, dans un proche avenir.
We should also like to have consideration given to a special grant, so that perhaps this sea wall could be repaired, if not rebuilt, in the very near future.
Il implique que les décisions sont prises à un niveau aussi proche que possible de ceux qu'elles concernent et avec un maximum d'efficacité.
One of the parties to the Conference could be an ad hoc committee composed of the members of the Committee on Economic and Monetary Problems and the members of the Committee on Institutional Affairs.
Comment peut il être aussi proche de criminels, de barons de la drogue etc...
How come he is so tight with criminals and drug king pins and so on.
Aussi, ce qui attend l'Afghanistan et son peuple dans l'avenir proche demeure un mystère.
Therefore, what is awaiting Afghanistan and its people in the near future remains a mystery.
Vous aussi, soyez patients, affermissez vos coeurs, car l avènement du Seigneur est proche.
You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.
Vous aussi, soyez patients, affermissez vos coeurs, car l avènement du Seigneur est proche.
Be ye also patient stablish your hearts for the coming of the Lord draweth nigh.
Ce positionnement est proche de l'auteur féministe et elle aussi jungienne Eliane Jung Fliegans.
She was a speaker at the national D.O.R.A.
Le confinement a aussi été imposé dans la ville de Naka proche de Tōkai.
Transportation Tōkai is served by Tōkai Station which is located on the Jōban Line.
Un proche collaborateur de Nerman, Israël Holmgren, fut lui aussi condamné à la prison.
One of Nerman's closest collaborators in those days was Israel Holmgren, who also was sentenced to jail.
Grossesse (voir aussi rubriques 4.3 et 4.4) Le lénalidomide est structurellement proche du thalidomide.
Pregnancy (see also sections 4.3 and 4.4) Lenalidomide is structurally related to thalidomide.
Lors du Sommet de vendredi, il s'agit aussi d'envoyer un signal au Proche Orient.
Friday's summit must also send a signal to the Middle East.
Cherchant ses ancêtres, il découvrit sa parenté proche, mais aussi la légende du chien.
In tracing back his lineage. He discovered not only that he was the next of kin. But also learned of that old legend about the hound.
DÉSIREUSES de faire en sorte que la prise de décision ait lieu à un niveau aussi proche que possible des citoyens de l' Union
the remaining net profit shall be distributed to the shareholders of the ECB in proportion to their paid up shares . ( b )
C'est aussi contradictoire que la fédération d'États nations de Jacques Delors, dont le rédacteur principal du livre blanc est d'ailleurs un proche.
This is as contradictory as the 'federation of nation States' of Jacques Delors, of whom the principal author of the White Paper is a close associate.
La Commission considère elle aussi que l'investissement dans le capital social constitue la forme d'investissement la plus proche de l'apport de WBK.
The Commission likewise takes the view that the transfer most closely resembles a share capital investment.
Nous croyons également au principe de subsidiarité, c'est à dire que la décision doit être prise de manière aussi proche que possible des personnes concernées.
We also believe in the principle of subsidiarity, that is that a decision should be taken as close to those whom it concerns as possible.

 

Recherches associées : Plus Proche Que - Aussi Parce Que - Aussi Longtemps Que - Aussi Bien Que - Aussi Incroyable Que - Aussi Dense Que - Aussi Précis Que - Aussi Doux Que - Aussi Désireux Que - Aussi Difficile Que - Aussi Flexible Que - Aussi Impressionnant Que - Aussi Longtemps Que - Aussi Convaincant Que