Traduction de "avait été retenue" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Retenue - traduction : Retenue - traduction : Retenue - traduction : été - traduction : Avait - traduction : Retenue - traduction : Retenue - traduction : été - traduction : Retenue - traduction : Avait été retenue - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
L une avait été retenue par ses livres, l autre par sa toilette. | One came from her books, and the other from her toilette. |
La Croatie avait été retenue comme pays analogue lors de l'enquête initiale. | Croatia was the analogue country used in the original investigation. |
La date 17 aout 2017 avait été retenue pour le procès en appel. | Anti French sentiment in Cameroon is not new. |
Pardon, j'ai été retenue. | Sorry, Tommy, I couldn't get away. |
Elle avait fait en ce sens, lors de la conférence intergouvernementale, une proposition qui n'a pas été retenue. | At the intergovernmental conference it made a proposal to this effect, which was not adopted. |
La fiction juridique voulant que l'expression système aquifère englobe aussi un aquifère isolé avait été retenue par souci d'économie. | Previously, the legal fiction that an aquifer system also includes a single aquifer was employed for the sake of economy. |
l offre n a pas été retenue | no award is made |
l'offre n'a pas été retenue | no award is made |
Leur proposition n a pas été retenue. | Their proposal went unheeded. |
Aucune circonstance atténuante n a été retenue. | No attenuating circumstance has been retained. |
Aucune charge n a été retenue contre eux. | No charges were pressed against them. |
Peut être a t elle été retenue. | Perhaps she had to wait. |
J'ai été retenue au salon de beauté. | I was detained at the beauty shop. |
Aucune autre circonstance aggravante n a été retenue. | No other aggravating circumstance has been retained. |
Après le Bardo, aucune leçon n'a été retenue. | After Bardo, not a single lesson learnt. |
Cette proposition a été retenue par le Président. | The Chairperson agreed to that proposal. |
Cette proposition a été retenue par le Président. | The Chairperson accepted that proposal. |
L'information essentielle a été retenue de cette Cour ! | Essential information has been withheld from this court! |
Cette perspective avait été en outre retenue dans les propositions présentées par la Commission sur une procédure parallèle se rapportant à la liquidation d'entreprises. | Furthermore, this view was accepted in the Commission' s proposals on a parallel procedure concerning the liquidation of businesses. |
Pour 2011, une multiplicité de priorités a été retenue. | a number of priorities have been adopted for 2011. |
Cette dernière proposition a été retenue par le Président. | The Chairperson accepted that proposal. |
Cette dernière proposition a été retenue par le Président. | The latter proposal was accepted by the Chairperson. |
402. Le 12 décembre 1993, il a été signalé que Bassem Muhammad Abd ar Rahman al Tamimi, de Bani Salah dans le district de Ramallah, avait été libéré plusieurs jours auparavant sans caution aucune charge n apos avait été retenue contre lui. | 402. On 12 December 1993, it was reported that Bassem Muhammad Abd ar Rahman al Tamimi, from Bani Salah in the Ramallah district, had been released several days earlier without bail and without a charge sheet having been filed against him. |
Une approche pragmatique a été retenue afin d'accélérer le processus. | A pragmatic approach was chosen with a view to speedy progress. |
C'est la raison pour laquelle l'option agence a été retenue. | Accordingly, the Agency option was chosen. |
Malheureusement cette proposition n'a pas été retenue par le Conseil. | Regrettably, the Council did not accept that proposal. |
Aucune circonstance aggravante n a été retenue dans le cas d'Ueno. | There are no aggravating circumstances relating to the infringement in Ueno s case. |
Cette dernière proposition n apos avait cependant pas été retenue par le Secrétaire général dans son projet de budget programme pour l apos exercice biennal 1992 1993. | Those were not, however, retained by the Secretary General in his proposed programme budget for 1992 1993. |
Il est évident qu'aucune leçon n'a été retenue de l'an dernier. | Obviously, none of last year s lesson has been learned. |
C'est d'ailleurs cette solution qui a été retenue pour le VIQR. | The concept of dead key, a key that modified the meaning of the next key press, was developed to overcome this problem. |
Cette proposition n'ayant pas été retenue, je la mentionne pour mémoire. | Since this proposal was rejected, I mention it now for the record. |
L exonération des charges sociales a été totale pour la durée retenue. | During that period, the undertakings concerned were totally exempted from social security charges. |
Aucune circonstance aggravante n a été retenue dans le cas de Chisso. | There are no aggravating circumstances relating to the infringement in Chisso s case. |
Aucune circonstance aggravante n a été retenue dans le cas de Nippon. | There are no aggravating circumstances relating to the infringement in Nippon s case. |
Aucune circonstance atténuante n a été retenue dans le cas de Hoechst. | There are no attenuating circumstances relating to the infringement in Hoechst s case. |
Aucune circonstance atténuante n a été retenue dans le cas de Daicel. | There are no attenuating circumstances relating to the infringement in Daicel s case. |
Aucune circonstance atténuante n a été retenue dans le cas de Chisso. | There are no attenuating circumstances relating to the infringement in Chisso s case. |
Aucune circonstance atténuante n a été retenue dans le cas de Nippon. | There are no attenuating circumstances relating to the infringement in Nippon s case. |
Il garantira aussi un traitement cohérent de toutes les entreprises européennes de réassurance, ce qui n aurait pas été le cas si la solution du passeport (que tout réassureur aurait été libre de demander ou non) avait été retenue. | A licensing system will furthermore ensure consistent treatment of all reinsurance entities in the EU, which would not have been the case had a so called passport solution (in which a company itself could choose whether to apply for a passport) been chosen. |
En matière de réduction de taxes, une approche flexible a été retenue. | A flexible approach has been adopted regarding tax reductions. |
Il avait également été convenu que les termes à utiliser au troisième alinéa du préambule étaient liés à la rédaction de l'article II, paragraphe 1 a) qui serait retenue. | It was also understood that the language to be used in the third preambular paragraph was linked to article II, paragraph 1 (a). |
En deuxième lieu , l' augmentation des taxes sur le tabac appliquée début 2004 a été légèrement plus faible que celle qui avait été retenue pour les hypothèses budgétaires sous tendant les projections de décembre 2003 . | Second , the tobacco tax increases implemented in early 2004 were somewhat lower than anticipated in the fiscal assumptions underlying the December 2003 projections . |
Lorsque je sortis du collège, on m'envoya à la Jamaïque épouser cette fiancée qu'on avait retenue pour moi. | When I left college, I was sent out to Jamaica, to espouse a bride already courted for me. |
Retenue. | Objection sustained. |
Retenue? | You sustained the objection? |
Recherches associées : été Retenue - Avait été Autrefois - Avait été évoquée - Avait été Sélectionné - Avait été Attendre - Avait été Mis - Avait été Assis - Avait été Absent - Avait été Face - Avait Déjà été - Avait été Reportée - Avait été Passé - Avait été Acceptée - Avait été Noté