Traduction de "avant tout ce qui" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ce qui compte avant tout, ce sont les résultats. | What matters, first and foremost, are results. |
L'islam annule tout ce qui s'est passé avant. | lslam does the way with all that went before it |
Ce qui me préoccupe avant tout, c' est la coïncinération. | I am mainly worried about the so called coincineration of waste. |
Ce qui m'importe avant tout, ce sont les actions que nous entreprenons maintenant. | Above all, I am concerned about what we are doing now. |
Ce sont les citoyens qui profiteront avant tout de la directive. | This directive will particularly benefit the people. |
Ce qui compte pour elle, c' est avant tout ta réussite. | It's what she wants. That would give her the greatest happiness |
Mais ce qui compte avant tout, c est qu il est un citoyen irakien. | But more than anything else, he s an Iraqi citizen. |
Ce qu'il faut donc, avant tout, ce sont des institutions saines qui appliquent le droit. | Sound institutions based on the rule of law were essential for guaranteeing the right to food. |
Tout ce qui est ou a été n'est que le crépuscule avant l'aube. | All that the human mind has accomplished is but the dream before the awakening. |
Tout ce qui se trouve avant le projecteur se trouve dans le passé obscure. | Everything before the spotlight is in the darkness of the dead past. |
Cela ne retire aucun droit à qui que ce soit, tout reste comme avant. | Especially if these trade flows are seriously disrupting the common organization of a market. |
Mais ce sont avant tout des motifs humanitaires et moraux qui guident notre action. | But in the first instance it is humanitarian and moral factors that move us. |
En ce qui concerne les consommateurs, cette stratégie est conçue avant tout pour eux. | As far as consumers are concerned, this strategy is designed above all for them. |
Ce qui importe avant tout, c'est attribuer une rémunération équivalente à tous les députés. | What is really important is that all Members receive equal remuneration. |
Oublie tout ce qui s'est passé avant dans ta vie et dans la mienne. | Forget everything that has gone before in your life... and mine. |
Mais avant tout c'est une artiste, une vocation qui englobe tout ce qu'elle crée et pour laquelle elle vit. | Above everything, though, she is an artist a calling that encompasses all that she believes in and lives for. |
Donc avant tout, qu'est ce une surface ? | So this is a surface. |
Ce dernier manque avant tout de transparence. | Above all it lacks transparency. |
Pour les parties, ce qui comptait avant tout était d apos établir rapidement la vérité. | For the Parties, the paramount concern was to find out the truth without delay. |
Mais ce sont avant tout les États Unis qui étaient sous le feu des critiques. | The United States, as you know, has come in for the heaviest criticism. |
L'Europe se soucie avant tout de rentabilité économique, et c'est ce qui transparaît aussi dans ce programme d'action. | Nobody can imagine my escape route from despair, |
C'est plus que tout ce qui a été fait dans ce domaine avant notre indépendance et jusqu'en 1985. | This is rather more than the total achieved in this field from the years before independence up to 1985. |
Mais c est avant tout l hypocrisie qui exaspère. | It is the hypocrisy that rankles. |
Le travail avant tout, avant tout. | Work comes first. |
Ce changement affecte d abord et avant tout l Europe. | This change affects Europe first and foremost. |
Ce qui compte avant tout pour moi, ce sont les effets que cela produira sur le plan politi que. | projects, and certainly these are of value. |
Ce sont avant tout les conflits des conflits qui sont souvent les conflits Est Ouest transposés. | They include primarily conflicts, and conflicts which are often transpositions of East West conflicts. |
Nous produisons des résultats en faveur des citoyens européens et c'est ce qui compte avant tout. | We are achieving results for European citizens, and this is what matters above all. |
Nous devons avant tout contrôler ce qui ressort des données et quelles mesures ont été prises. | Above all, we must look at what has been the result of the reports, what measures have been taken. |
Pour ce qui est de l'enquête, j'espère que ce seront avant tout les aspects généraux de la sécurité qui seront passés au crible. | It is totally unacceptable that dangerous substances are transported at the same time as passengers. |
Il s'agit donc avant tout de ce problème spécifique. | So that is the first problem. |
Avant ce soir, il la récitera à tout Marseille. | We'll all know about it by tonight. |
Tout ce qu'il a connu avant de me rencontrer. | Well, everything he knew before he met me. |
Ce qu'il vous faut avant tout, c'est du repos. | What you need most of all is rest. |
Tout ce qui se rapporte à la question de l'énergie semblait simple avant la guerre en Irak. | Where energy is concerned, everything seemed simple before the Iraq War. |
Ce qui différencie une personne d'une autre en matière de créativité, c'était avant tout son habitude créative. | What differentiates one person from another, in terms of creativity, is above all their creative practice. |
Ce sont avant tout ces différences en matière de taxation qui nous permettront très vite d'en juger. | In my opinion, around 80 of them probably still apply, and we should be able to learn from them for the future. |
De cette façon, ce sont les petites et moyennes entreprises qui ont avant tout les meilleures chances. | For example, it took a restrictive attitude towards the Federal Republic. |
Nous devons encore faire tout ce qui est en notre pouvoir avant l'ouverture de la Conférence intergouvernementale. | We still have to do as much as we can now, before the opening of the Intergovernmental Conference. |
Et le pourcentage de ceux qui se proclamaient Iranien avant tout, plutôt que islamistes avant tout, est monté en flèche. | In 2005, a much higher percentage than in 2000 defined themselves as Iranian, above all rather than Muslim, above all. |
Pour moi, c'était avant tout le déroulement qui comptait. | For me, it was really about the process. |
Ce sont des problèmes qui trouvent, ou peuvent trouver, une solution au niveau national, et ce avant tout entre partenaires sociaux. | In the past years that social dimension has waned considerably. |
Mariam Diaby est basée à Abidjan en Côte d Ivoire. Mariam se définit avant tout comme une entrepreneure qui s intéresse à tout ce qui touche le marché numérique. | Mariam Diaby , who is based in Côte d Ivoire, defines herself above all as an entrepreneur interested in all things digital. |
Néanmoins, ce sont avant tout la demande et les exigences des consommateurs qui influent sur les échanges commerciaux. | Above all, however, it is the consumers' demands and requirements which influence trade. |
4.2 Ce sont avant tout les jeunes demandeurs d'emploi qui rencontrent de grandes difficultés pour accéder à l'emploi. | 4.2 Young job seekers in particular face significant difficulties in access to employment. |
Recherches associées : Qui Avant Tout - Tout Ce Qui - Tout Ce Qui - Tout Ce Qui - Tout Ce Qui - Avant Ce Qui Concerne - Tout Ce Qui Concerne - Tout Ce Qui Suit - De Tout Ce Qui - Tout Ce Qui Concerne - Tout Ce Qui Concerne - Tout Ce Qui Souvent - Tout Ce Qui Concerne - Comme Tout Ce Qui