Traduction de "avant tout ce qui" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Avant - traduction : Tout - traduction :
All

Tout - traduction :
Any

Avant - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Avant - traduction : Avant - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ce qui compte avant tout, ce sont les résultats.
What matters, first and foremost, are results.
L'islam annule tout ce qui s'est passé avant.
lslam does the way with all that went before it
Ce qui me préoccupe avant tout, c' est la coïncinération.
I am mainly worried about the so called coincineration of waste.
Ce qui m'importe avant tout, ce sont les actions que nous entreprenons maintenant.
Above all, I am concerned about what we are doing now.
Ce sont les citoyens qui profiteront avant tout de la directive.
This directive will particularly benefit the people.
Ce qui compte pour elle, c' est avant tout ta réussite.
It's what she wants. That would give her the greatest happiness
Mais ce qui compte avant tout, c est qu il est un citoyen irakien.
But more than anything else, he s an Iraqi citizen.
Ce qu'il faut donc, avant tout, ce sont des institutions saines qui appliquent le droit.
Sound institutions based on the rule of law were essential for guaranteeing the right to food.
Tout ce qui est ou a été n'est que le crépuscule avant l'aube.
All that the human mind has accomplished is but the dream before the awakening.
Tout ce qui se trouve avant le projecteur se trouve dans le passé obscure.
Everything before the spotlight is in the darkness of the dead past.
Cela ne retire aucun droit à qui que ce soit, tout reste comme avant.
Especially if these trade flows are seriously disrupting the common organization of a market.
Mais ce sont avant tout des motifs humanitaires et moraux qui guident notre action.
But in the first instance it is humanitarian and moral factors that move us.
En ce qui concerne les consommateurs, cette stratégie est conçue avant tout pour eux.
As far as consumers are concerned, this strategy is designed above all for them.
Ce qui importe avant tout, c'est attribuer une rémunération équivalente à tous les députés.
What is really important is that all Members receive equal remuneration.
Oublie tout ce qui s'est passé avant dans ta vie et dans la mienne.
Forget everything that has gone before in your life... and mine.
Mais avant tout c'est une artiste, une vocation qui englobe tout ce qu'elle crée et pour laquelle elle vit.
Above everything, though, she is an artist a calling that encompasses all that she believes in and lives for.
Donc avant tout, qu'est ce une surface ?
So this is a surface.
Ce dernier manque avant tout de transparence.
Above all it lacks transparency.
Pour les parties, ce qui comptait avant tout était d apos établir rapidement la vérité.
For the Parties, the paramount concern was to find out the truth without delay.
Mais ce sont avant tout les États Unis qui étaient sous le feu des critiques.
The United States, as you know, has come in for the heaviest criticism.
L'Europe se soucie avant tout de rentabilité économique, et c'est ce qui transparaît aussi dans ce programme d'action.
Nobody can imagine my escape route from despair,
C'est plus que tout ce qui a été fait dans ce domaine avant notre indépendance et jusqu'en 1985.
This is rather more than the total achieved in this field from the years before independence up to 1985.
Mais c est avant tout l hypocrisie qui exaspère.
It is the hypocrisy that rankles.
Le travail avant tout, avant tout.
Work comes first.
Ce changement affecte d abord et avant tout l Europe.
This change affects Europe first and foremost.
Ce qui compte avant tout pour moi, ce sont les effets que cela produira sur le plan politi que.
projects, and certainly these are of value.
Ce sont avant tout les conflits des conflits qui sont souvent les conflits Est Ouest transposés.
They include primarily conflicts, and conflicts which are often transpositions of East West conflicts.
Nous produisons des résultats en faveur des citoyens européens et c'est ce qui compte avant tout.
We are achieving results for European citizens, and this is what matters above all.
Nous devons avant tout contrôler ce qui ressort des données et quelles mesures ont été prises.
Above all, we must look at what has been the result of the reports, what measures have been taken.
Pour ce qui est de l'enquête, j'espère que ce seront avant tout les aspects généraux de la sécurité qui seront passés au crible.
It is totally unacceptable that dangerous substances are transported at the same time as passengers.
Il s'agit donc avant tout de ce problème spécifique.
So that is the first problem.
Avant ce soir, il la récitera à tout Marseille.
We'll all know about it by tonight.
Tout ce qu'il a connu avant de me rencontrer.
Well, everything he knew before he met me.
Ce qu'il vous faut avant tout, c'est du repos.
What you need most of all is rest.
Tout ce qui se rapporte à la question de l'énergie semblait simple avant la guerre en Irak.
Where energy is concerned, everything seemed simple before the Iraq War.
Ce qui différencie une personne d'une autre en matière de créativité, c'était avant tout son habitude créative.
What differentiates one person from another, in terms of creativity, is above all their creative practice.
Ce sont avant tout ces différences en matière de taxation qui nous permettront très vite d'en juger.
In my opinion, around 80 of them probably still apply, and we should be able to learn from them for the future.
De cette façon, ce sont les petites et moyennes entreprises qui ont avant tout les meilleures chances.
For example, it took a restrictive attitude towards the Federal Republic.
Nous devons encore faire tout ce qui est en notre pouvoir avant l'ouverture de la Conférence intergouvernementale.
We still have to do as much as we can now, before the opening of the Intergovernmental Conference.
Et le pourcentage de ceux qui se proclamaient Iranien avant tout, plutôt que islamistes avant tout, est monté en flèche.
In 2005, a much higher percentage than in 2000 defined themselves as Iranian, above all rather than Muslim, above all.
Pour moi, c'était avant tout le déroulement qui comptait.
For me, it was really about the process.
Ce sont des problèmes qui trouvent, ou peuvent trouver, une solution au niveau national, et ce avant tout entre partenaires sociaux.
In the past years that social dimension has waned considerably.
Mariam Diaby est basée à Abidjan en Côte d Ivoire. Mariam se définit avant tout comme une entrepreneure qui s intéresse à tout ce qui touche le marché numérique.
Mariam Diaby , who is based in Côte d Ivoire, defines herself above all as an entrepreneur interested in all things digital.
Néanmoins, ce sont avant tout la demande et les exigences des consommateurs qui influent sur les échanges commerciaux.
Above all, however, it is the consumers' demands and requirements which influence trade.
4.2 Ce sont avant tout les jeunes demandeurs d'emploi qui rencontrent de grandes difficultés pour accéder à l'emploi.
4.2 Young job seekers in particular face significant difficulties in access to employment.

 

Recherches associées : Qui Avant Tout - Tout Ce Qui - Tout Ce Qui - Tout Ce Qui - Tout Ce Qui - Avant Ce Qui Concerne - Tout Ce Qui Concerne - Tout Ce Qui Suit - De Tout Ce Qui - Tout Ce Qui Concerne - Tout Ce Qui Concerne - Tout Ce Qui Souvent - Tout Ce Qui Concerne - Comme Tout Ce Qui