Traduction de "brillera à travers" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Brillera à travers - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le soleil brillera.
The Sun will shine!
Ne brillera sur lui, le désolé!
Shall dawn upon him, desolate!)
Et que la lune, làhaut, brillera
And moonbeams fall On roses and dew
La vraie lune brillera dans deux heures.
Well, sir, the real moon will be out in a couple of hours.
Avec ça, votre nez ne brillera plus.
Takes the shine off your nose.
Pour nous aussi le soleil brillera un jour.
For us too one day the sun will shine.
Qu'essayezvous de dire? Le soleil brillera comme jamais
What are you trying to say? If in November we were to completely fail, the sun will shine as if nothing's happened.
Elle dit qu'avec ça, votre nez ne brillera plus.
Look at that. Chamois skins. Takes the shine off your nose, she says.
Tant que le soleil brillera, nous n'aurons aucun problème d'électricité.
So long as the sun shines, we'll have no problem with power.
A tes résolutions répondra le succès Sur tes sentiers brillera la lumière.
You shall also decree a thing, and it shall be established to you. Light shall shine on your ways.
Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.
I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent.
A tes résolutions répondra le succès Sur tes sentiers brillera la lumière.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee and the light shall shine upon thy ways.
Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.
His enemies will I clothe with shame but upon himself shall his crown flourish.
Lorsque je me lèverai demain matin, le soleil brillera et les oiseaux trilleront.
When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing.
Et le chariot de Phébus brillera de loin et ruinera les destins des niais.
And Phibbus' car shall shine from far and make and mar the foolish fates.
Quelques heures plus tard, le soleil brillera sur la loupe suivante et une odeur différente sera émise.
A couple of hours later, the sun will shine on the next magnifying glass, and a different smell will be emitted.
Le matin, le soleil brillera sur la première loupe, en dirigeant un faisceau de lumière vers la base du verre à liqueur.
In the morning, the sunlight will shine down on the first magnifying glass, focusing a beam of light on the shot glass underneath.
J espère que le soleil brillera bientôt pour cette petite fille et pour vous Ne perdez jamais espoir, continuez à croire Elle ressemble à un petit ange.
I hope that the sun will soon shine for this little girl and for you guys... Remember to always have hope and to believe...
Le soleil brillera toujours, le vent soufflera toujours. Ceux la nous donnent un soutien vital. Un régime d'énergie au gruau.
So the idea that OK, there's going to be a wind farm here, there's going to be a solar array here, and there's going to be a wind farm over here, and one of these three at any time will be working, but we'll have power transmission lines to all of them. I mean that's just nonsensical.
Les diamants, le meilleur ami des femmes à ce qu'il parait, mais croies moi que si tu me fais allégeance, tu brillera de toute façon
Les diamants, le meilleur ami des femmes à ce qu'll parait, mais croies moi que si tu me fais allégeance, tu brillera de toute façon
Le soleil brille depuis 4,5 milliards d'années, mais il brillera de cette manière encore 6 milliards d'années, avant d'épuiser son énergie.
The sun has been shining for four and a half billion years, but it'll be another six billion years before its fuel runs out.
Finalement, quelle que soit la lumière au bout du tunnel, elle ne brillera peut être pas avant 2007, après les élections françaises.
In the end, whatever light there is, it may not shine until 2007, after the French elections.
Après l'assassinat de Fortuyn en 2002, c est Geert Wilders, ancien punk et rocker à la généreuse chevelure blond platine, qui brillera au plus haut du firmament populiste néerlandais.
After his violent death in 2002, Geert Wilders, a former punk rocker with a pile of dyed platinum blond hair, shone brightest in the Dutch populist firmament.
Chérie, demain matin, quand Ie soleil brillera, que Ie petit déjeuner sera servi et que Ies oiseaux chanteront, tu me raconteras tout ca.
Sweetheart, tomorrow morning... when the sun is shining and the breakfast is on the table... and the little birdies are singing in the trees... I want you to tell me all about it.
à travers
through
Je vois à travers ces négros comme à travers du sequin
Swear, man I be seein through these niggas like sequins
Qui regarde à travers tes yeux... à travers ces yeux là?
Who is looking through your eyes ...those eyes?
À travers Dix
Ten Across
À travers dix
Ten Across
Passe à travers.
Cut them through.
À Travers l'Univers
Across The Universe
Brillant à travers
Shining through
Travers à l'appareil.
Travers speaking.
Vaniteux et indiscret, on voyait à travers lui comme à travers un cristal.
Vain and indiscreet, it was as easy to see through him as through a crystal.
Ils vont tester cette confiance à travers les résultats, à travers nos accomplissements,
They will test this confidence through results, through achievements.
Ce fil passe à travers les ministres, à travers Son Excellence le gouverneur, à travers tout le monde jusqu'à moi, jusqu'au dernier soldat.
And it comes on down through His Majesty's ministers, through His Excellency, the governor, and down through all the ranks, right down to me, and even the last soldier.
Pouchain (Gérard), Asnelles à travers la presse (1808 1873), 2005 Asnelles à travers la presse (1874 1892), 2006 Asnelles à travers la presse (1893 1901), 2007, La Renaissance du Bessin, Bayeux, Asnelles à travers la presse (1902 1921), 2008 Asnelles à travers la presse (1922 1937), 2009 Asnelles à travers la presse (1938 1957), Diamen, Bayeux.
Pouchain (Gérard), Asnelles in the Press (1808 1873) , 2005 Asnelles in the Press (1874 1892) , 2006 Asnelles in the Press (1893 1901) , 2007, La Renaissance du Bessin, Bayeux, Asnelles in the Press (1902 1921) , 2008 Asnelles in the Press (1922 1937) , 2009 Asnelles in the Press (1938 1957) , Diamen, Bayeux.
Elle coule vers le nord, à travers Dore, puis à travers la vallée d'Abbeydale (appelée ainsi à cause la présence de Beauchief Abbey) et à travers Heeley.
It flows northwards, past Dore, through the valley called Abbeydale (so named because of Beauchief Abbey, which overlooks it) and north of Heeley.
Export à travers XSLT
Export through XSLT
Communiquer à travers Internet
Talk to people over the Internet
Talkin 'à travers elle! ...
Talkin' through it! ...
À travers la région
Across the region
À travers la tête.
Right through the head!
À travers le mur.
Through the wall.
À travers le mur?
Through the wall?

 

Recherches associées : Le Soleil Brillera - à Travers - à Travers - à Travers - à Travers - à Travers - À Travers - à Travers - à Travers - Marche à Travers - Brise à Travers - Vient à Travers - étendre à Travers - Voyage à Travers