Traduction de "but légitime" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Légitime - traduction : Légitime - traduction : Légitime - traduction : But légitime - traduction : But légitime - traduction : Légitime - traduction : Légitime - traduction : Légitime - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Une telle législation doit aussi avoir un but légitime. | The legislation must also have been enacted for a legitimate purpose. |
Un exemple classique du droit international lors de ses premiers balbutiements l'on disait dans une ville européenne, dans la Salamanque du XVIe siècle, que lorsqu'un prince poursuivait un but légitime et que ce but légitime pouvait mettre en danger le monde, le but légitime devenait illégitime. | A founding father of international law, at the time it was beginning to take root, said in a city of Europe, in 16th century Salamanca, that when a prince pursued a legitimate end that was liable to endanger the world, that legitimate end was rendered illegitimate. |
Les lois tasmaniennes sont elles un moyen proportionné d apos atteindre un but légitime en vertu du Pacte? | (d) Whether Tasmanian laws are a proportional means to achieve a legitimate aim under the Covenant. |
Parce que je pense que vous serez tous d'accord que le seul but légitime d'un gouvernement est de servir les citoyens. Et je pourrais affirmer que le seul but légitime de la technologie est d'améliorer nos vies, et non de les manipuler ou de nous réduire à l'esclavage. | Because I think all of you will agree that the only legitimate purpose of government is to serve citizens, and I would argue that the only legitimate purpose of technology is to improve our lives, not to manipulate or enslave us. |
Parce que je pense que vous serez tous d accord que le seul but légitime d'un gouvernement est de servir les citoyens. | Because I think all of you will agree that the only legitimate purpose of government is to serve citizens, |
Il va sans dire qu'un État n'a aucun intérêt légitime à interdire les réunions publiques dans le seul but de limiter leur influence. | Needless to say, a state has no legitimate interest in banning public gatherings merely to limit their influence. |
Un exemple de but légitime, dans ce cas, serait d'empêcher que des personnes changent leur nom de famille pour éviter d'être retrouvées par la police. | An example of a legitimate purpose, in this case, is to prevent persons changing their surnames to avoid detection by the police. |
quot ... le seul but légitime que les Etats doivent se proposer durant la guerre est l apos affaiblissement des forces militaires de l apos ennemi... quot | quot the only legitimate object which States should endeavour to accomplish during war is to weaken the military forces of the enemy ... quot . |
Légitime défense | Self defence |
C'est légitime. | You have every reason. |
Légitime défense? | A guy like him, selfdefense? |
Légitime défense. | Legitimate defence. |
Et je pourrais affirmer que le seul but légitime de la technologie est d améliorer nos vies, et non de les manipuler ou de nous réduire à l esclavage. | and I would argue that the only legitimate purpose of technology is to improve our lives, not to manipulate or enslave us. |
En menant à bien ces opérations, Israël exerce son droit de légitime défense dans le but de rétablir une sécurité suffisante le long de sa frontière nord. | In carrying out these operations, Israel is exercising its legitimate right of self defence so as to restore adequate security along our northern border. |
Le but des résolutions, qui est de lutter contre le terrorisme, est à la fois légitime et important, mais doit être aussi d'amener une modification de l'application. | The objective of the resolutions that of fighting terrorism is both legitimate and urgent, but so too is the objective of bringing about a change to the way in which they are applied. |
En légitime défense. | And I can prove it. |
La présente directive n exclut pas les différences de traitement si la fourniture de biens et services exclusivement ou essentiellement destinés aux membres d un sexe est justifiée par un but légitime et que les moyens de parvenir à ce but sont appropriés et nécessaires. | This Directive shall not preclude differences in treatment, if the provision of the goods and services exclusively or primarily to members of one sex is justified by a legitimate aim and the means of achieving that aim are appropriate and necessary. |
3.9 L'auteur fait valoir que les restrictions qui lui ont été imposées n'obéissaient pas à un but légitime au sens du paragraphe 3 a) et b) de l'article 19. | The author denies that the restrictions imposed on him pursued a legitimate aim under article 19, paragraph 3 (a) and (b). |
3.9 L'auteur fait valoir que les restrictions qui lui ont été imposées n'obéissaient pas à un but légitime au sens du paragraphe 3 a) et b) de l'article 19. | 3.9 The author denies that the restrictions imposed on him pursued a legitimate aim under article 19, paragraph 3 (a) and (b). |
Ça semble parfaitement légitime. | This sounds totally legit. |
Ce serait légitime , effectivement . | That would, of course, be legitimate. |
La préoccupation est légitime. | The unease is justified. |
C'est une affaire légitime. | It's a legitimate business. |
Espoir légitime et naturel. | Legitimate and logical hope! |
Elle plaide la légitime défense comme la défense légitime d'un chasseur qui tue un lapin. | Her plea is selfdefense selfdefense, I presume, as illustrated by a hunter shooting a jackrabbit. |
Ils exigent, en revanche, que toute différence licite ait une justification objective et raisonnable, qu'elle poursuive un objectif légitime et que les modalités soient raisonnables et proportionnées au but recherché. | It does require, however, that any permissible distinctions have an objective and reasonable justification, that they further a legitimate objective and that the means are reasonable and proportionate to the end sought. |
Le régime de Wang Jingwei se présentait comme le gouvernement légitime de la Chine, son but étant de disputer à la République de Chine la souveraineté sur l'ensemble du territoire. | The reorganized national government was formed out of previous collaborationist governments that existed in northern and central China, including the Reformed Government of the Republic of China based in eastern China, the Provisional Government of the Republic of China in northern China, and later on the Mengjiang government in Inner Mongolia, though in reality northern China and Inner Mongolia stayed relatively free of its influence. |
Leur but est légitime et les industries de la santé animale, comme les pays ayant des normes plus basses, sont mal fondé à essayer d'imposer un nivellement par le bas. | The first objection is that we fear that the charges envisaged might be higher than the actual cost of carrying out the increased services required and, indeed, higher than the charges paid by most domestic abattoirs in Britain at the moment. |
Selon elle, la loi a pour but légitime d adapter l enseignement aux déficiences d une catégorie particulière d élèves et les tests psychologiques paraissent suffisamment objectifs pour ne pas être soupçonnés de partialité raciale. | According to the Court, the law s legitimate purpose is to adapt teaching to the difficulties of a specific category of pupils, and psychological tests seem to be objective enough not to be suspected of racial bias. |
L'homme plaida la légitime défense. | The man pleaded self defence. |
Il est mon fils légitime. | He is my lawful son. |
Légitime défense pour la Russie ? | Business as Usual with Russia? |
Légitime défense pour la Russie ? | Business as Usual with Russia? |
Cette lutte me semble légitime. | We're pirates because they have left us out of the proclamations they have condemn us to obtain the treasure by ourselves |
Il plaida la légitime défense. | I guess he needed the money. |
quot Droit de légitime défense | quot Right of self defence |
C'est légitime de penser ainsi. | And that is legitimate. |
C'est parfaitement légitime et régulier (') | Both Mrs Larive Groenendaal's speeches contained ideas with which I agreed 90 . |
La demande est donc légitime. | The request is in order. |
C'est un objectif parfaitement légitime. | This is a perfectly legitimate objective. |
C'était de la légitime défense. | Get hold of yourself, it was selfdefense. |
Sa légitime fait la croûte. | That's very important in Spain. |
Tu sais que c'est légitime. | You know it's only fair. |
Protection de la confiance légitime | Legitimate expectations |
3.1.2 Le paragraphe 6 de l'article 2 permet aux États membres de prévoir que les différences de traitement fondées sur l'âge ne constituent pas une discrimination si elles sont justifiées par un but légitime et que les moyens de parvenir à ce but sont appropriés et nécessaires . | 3.1.2 Article 2(6) permits Member States to provide that differences of treatment on grounds of age shall not constitute discrimination if they are justified by a legitimate aim, and if the means of achieving that aim are appropriate and necessary . |
Recherches associées : Besoin Légitime - Droit Légitime - Préoccupation Légitime - Droit Légitime - Utilisation Légitime - Autorité Légitime - Question Légitime