Traduction de "c'est ici que" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

C'est - traduction : C'est - traduction : C'est - traduction : C'est ici que - traduction : C'est - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

C'est ici qu'il faut être , mais C'est ici que l'on peut être .
This is where to be , but at least you can be .
Que c'est beau, ici.
Gee, it sure is swell out here.
C'est ici que j'arrête.
Well, here's where I stop.
Ah, c'est ici, c'est ici !
Ah, it's here, it's here!
C'est ici que je vis.
That's where I live,
Sûr que c'est bizarre ici.
It certainly is weird in here.
C'est ici que vous travaillez?
This is where you work?
C'est ici que je descends.
Oh, this is as far as I go.
C'est ici que vous vivez ?
So this is where you live, huh?
Ce que c'est moche, ici.
Such a place.
C'est ici que vous habitez ?
Is this where you live?
On dirait que c'est ici.
Well, this looks like the place.
C'est ici que ça traîne.
It's you fellows that are behind.
C'est ici que je vais.
But this is where I'm going
Ce que c'est joli, ici !
Ah, it's nice here!
Que c'est bien d'être ici.
Oh, how it feels to be here.
C'est ici la même chose que la grandeur cela ici.
This right here is the same thing as the magnitude of this right here.
C'est ici que Brand tua Wolfram. La légende commence ici.
That's where Brand killed Wolfram and the legend began.
Je pense que c'est par ici.
I think it's around here.
C'est ici que je l'ai vue.
It was here that I saw her.
C'est ici que ça devient délicat.
Here's where it gets tricky.
C'est ici que je suis né.
This is where I was born.
C'est ici que tout s'est produit.
Here is where it all happens.
C'est ici que tout est arrivé.
Here is where it all happens.
C'est ici que tout s'est passé.
Here is where it all happens.
C'est ici que tout se passe.
This is where it all happens.
C'est ici que ça se passe.
Here's where it happens.
C'est ici que je couchais, petit.
It is here that I slept, small.
Ce qui compte ici, c'est que
Now the big, important point here is that the person is the complex machine in this system.
Mais c'est ici que j'habite maintenant.
But this is where I live.
C'est ici que le thon fraye.
That is where the tuna spawn.
Ce que nous demandons ici c'est
What we are asking you here is...
C'est ce que nous cherchons ici.
And this is what we're pursuing here.
C'est ici que ça se complique.
Here is where it can get a little tricky.
C'est ici que tu vas vivre.
This is where you're gonna live.
Alors c'est ici que vit Nikki.
So THIS is where Nikki lives!
Oui, c'est ici que vit Nikki.
Yes, this is where Nikki lives.
C'est étrange que vous veniez ici.
Strange for you to come here.
et c'est ici que vous habitez.
and that's where you live.
C'est ici que j'entre en scène.
That's where I come in.
C'est ici que nous devons descendre.
Now it's important. This is where we belong.
Vous savez ce que c'est ici ?
You know what this place is?
C'est ici que tu as traversé ?
Is this where you crossed?
Donc si j'emprunte c'est 700, mettons que c'est 600 ici
So if I borrow this is 700, let me make it 600.
C'est ici que Medvedev entre en scène.
Enter Medvedev.

 

Recherches associées : C'est Ici - C'est Ici - Que C'est - C'est Loin D'être Ici - Ici Et Que - Parce Que C'est - Que C'est Embarrassant - Ce Que C'est - C'est Parce Que - Que C'est Beau - C'est La Première Fois Que Je Suis Ici - Tel Que Mentionné Ici, - Tel Que Stipulé Ici - Tel Que Défini Ici