Traduction de "causant la mort" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Nous avons donc moins de conflits causant la mort de moins de personnes. | So, we have fewer conflicts today in which fewer people get killed. |
On dénombre même un cas d agression de migrants chinois, causant la mort de 18 personnes. | In one case, there were even attacks on Chinese migrants, leading to 18 deaths. |
On dénombre même un cas d agression de migrants chinois, causant la mort de 18 personnes. | In one case, there were even attacks on Chinese migrants, leading to 18 deaths. |
En 10 ans, près de 150 navires vraquiers ont sombré, causant la mort de 800 personnes. | In 10 years, almost 150 bulk carriers have sunk, causing 800 deaths. |
Quelques familles savent que l'eau est contaminée par des germes causant diarhées, déshydratation, et même la mort. | Some families know their water is contaminated with germs that cause diarrhea, dehydration, even death. |
Un chef de guerre qui a plongé la Côte d Ivoire dans la guerre civile, causant la mort des milliers de personnes. | A warlord who plunged Ivory Coast into civil war, causing the deaths of thousands of people. |
Dans l'accident, la mini fourgonette a heurté un camion causant la mort de 2 adultes et de 19 enfants de la maternelle. | In the accident, the van collided with a truck causing the death of 2 adults and 19 kindergarten kids. |
Evénement associé et lié au transport de marchandises dangereuses causant la blessure grave ou la mort d'une personne ou des dommages matériels importants. | An occurrence associated with and related to the transport of dangerous goods which results in fatal or serious injury to a person or major property damage. |
Nous reconnaissons cependant que l'avortement pratiqué dans de mauvaises conditions de sécurité est une réalité causant chaque année la mort inutile de nombreuses femmes. | However, we recognise that unsafe abortion is a reality that causes the unnecessary deaths of many women each year. |
Le bacille de la tuberculose se situe donc juste en arrière du virus de l immunodéficience humaine (VIH) sur la liste des principaux vecteurs microbiens causant la mort. | This places the tubercle bacillus second only to human immunodeficiency virus (HIV) on the list of top microbial killers. |
Ces derniers jours, les deux voisins ont échangé des coups de feu à la frontière, causant la mort de 17 civils et la fuite de milliers d'autres. | Over the past few days, the two neighbors have exchanged gunfire at the border, killing 17 civilians and causing thousands more to flee the area. |
des infractions visées à l article 3, points b) à f), commises de propos délibéré et causant la mort ou de graves lésions à des personnes. | an offence referred to in Article 3 (b) to (f) is committed intentionally and causes the death or serious injury of a person. |
Le 31 octobre 2002, un violent tremblement de terre a frappé la région de Molise en Italie, détruisant certains villages et causant la mort de plusieurs personnes. | On 31 October 2002, a violent earthquake hit the region of Molise in Italy which resulted in the destruction of some villages and claimed the lives of a number of people. |
Le M ALS a aussi attaqué le village de Wazazen, également dans le Darfour Sud, causant la mort de deux habitants et en blessant trois autres. | SLM A also attacked the village of Wazazen, also in Southern Darfur, leading to the deaths of two villagers and the wounding of three others. |
Temps de l'action utilisateur causant la fermeture | Time of user action causing termination |
La récente manifestation qui a eu lieu dans la Province Occidentale le samedi 23 octobre 2010, causant des blessures très sérieuses et un mort, n aurait jamais dû se produire. | The recent protest in Western Province on Saturday, Oct. 23, 2010, resulting in very serious injuries and one death was something that should never have happened. |
Ce mécanisme éradique la bactérie causant l infection. | This kills the bacteria causing the infection. |
Le 4 Juin 1989, les autorités chinoises ont étouffé de force le mouvement étudiant pro démocratie sur la place Tiananmen à Pékin, causant la mort de plusieurs centaines de citoyens. | On 4 June 1989, the Chinese authority suppressed by force the student led democratic movement in the Tiananmen Square of Beijing, resulting in the death of hundreds of citizens. |
Le 18 juin dernier, un attentat suicide a secoué un quartier ouest de Kaboul en Afghanistan, causant la mort d'au moins trois personnes et en blessant plus d'une vingtaine. | A suicide bomb explosion shook a western district of Kabul, Afghanistan on June 18, killing at least three and injuring more than twenty. |
La deuxième Intifada, avec ses vagues d attentats suicides terroristes responsables d hécatombes causant la mort de centaines de civils innocents, a succédé les concessions Israéliennes proposées en 2000 au Sommet du Camp David. | The Second Intifada, with its waves of suicide terrorist attacks that slaughtered hundreds of innocent civilians, followed the Israeli concessions offered at the 2000 Camp David Summit. |
(Ghouta est une zone de la banlieue de Damas où la population a souffert des attaques à l'arme chimique en août 2013, causant la mort de centaines de civils dont de nombreux enfants). | (Ghouta is an area in the outskirts of Damascus whose population suffered chemical weapons attacks in August 2013, which caused the death of hundreds of civilians, many of them children). |
Les gouvernements étrangers ont modifié ces politiques quand al Qaida, depuis l Irak, a perpétré des attentats dans trois hôtels d Amman, en Jordanie, en novembre 2005, causant la mort de 60 personnes. | Foreign governments began to change these polities after al Qaeda in Iraq bombed three hotels in Amman, Jordan, in November 2005, killing 60 people. |
Le 6 avril 2009, un séisme de magnitude 6,3 a frappé L Aquila et les villes des alentours, causant la mort de plus de 300 personnes et en blessant 1 500 autres. | On April 6, 2009, a 6.3 magnitude earthquake struck L Aquila and nearby towns, killing more than 300 people and injuring more than 1,500. |
La deuxième Intifada, avec ses vagues d attentats suicides terroristes responsables d hécatombes causant la mort de centaines de civils innocents, a succédé les concessions Israéliennes proposées en 2000 au Sommet du 160 Camp David. | The Second Intifada, with its waves of suicide terrorist attacks that slaughtered hundreds of innocent civilians, followed the Israeli concessions offered at the 2000 Camp David Summit. |
Si elle se poursuit, la guerre risque de provoquer de nouvelles souffrances pour notre peuple et de nouvelles destructions pour notre nation, tout en causant la mort de milliers d apos autres personnes. | The war, if continued, is likely to cause further suffering for our people and the further destruction of our nation. It could mean the death of thousands more. |
Le 6 avril 2009, un séisme de magnitude 160 6,3 a frappé L Aquila et les villes des alentours, causant la mort de plus de 300 160 personnes et en blessant 1 160 500 autres. | On April 6, 2009, a 6.3 magnitude earthquake struck L Aquila and nearby towns, killing more than 300 people and injuring more than 1,500. |
Il est très perturbant de prendre la vie de quelqu'un, même celle d'un meurtrier, mais parfois des actes extrêmement déplaisants sont nécessaires pour empêcher des comportements encore pires causant la mort de victimes innocentes. | It is very disturbing to take someone s life, even a murderer s life, but sometimes highly unpleasant actions are necessary to prevent even worse behavior that takes the lives of innocent victims. |
Le blocage s'est élargi, causant d'impressionnants dégâts collatéraux | The blocking has widened, causing impressive collateral damage |
Lors de la seconde attaque, qui eut également lieu lundi, l'avion sans pilote a tiré plusieurs missiles sur trois personnes qui circulaient sur deux motos dans la province de Hadramount, causant la mort des trois voyageurs. | In the second attack, which also occurred on Monday, the unmanned aircraft fired missiles at three people riding on two motorcycles travelling in Hadramout province, killing all three men. |
Le 29 août, des soldats des FND qui étaient à la recherche de combattants des FNL ont ouvert le feu sur des maisons à Musigati, dans la province de Bubanza, causant la mort d'un garçon de 9 ans. | On 29 August, FDN soldiers searching for FNL combatants killed a 9 year old boy when they opened fire on houses in Musigati commune, Bubanza Province. |
Si elle ne fait pas encore l'objet d'une réglementation internationale, la pollution sonore dans l'environnement marin est dénoncée comme causant des changements de comportement et des blessures pouvant entraîner la mort de mammifères marins et autres espèces. | While not yet the subject of international regulation, noise pollution in the marine environment is responsible for changes in behaviour and for injuries that could lead to the deaths of marine mammals and other species. |
Événements naturels causant des dépassements de la valeur limite pour PM10 codes standard | Natural events causing limit value exceedences for PM10 standard codes |
Les fortes pluies ont créé une inondation, causant des dégâts. | The heavy rain brought the flood, causing damage. |
Des milliers de personnes ont manifesté dimanche 1er mars dans les rue d'Erevan en souvenir des troubles sanglants qui ont suivi les élections en Arménie l'année dernière , causant la mort de huit civils et de deux policiers. | Thousands took to the streets of Yerevan on Sunday to remember last year s post election unrest in Armenia which left eight civilians and two policemen dead. |
Le Bangladesh soutient que l Armée pakistanaise et ses collaborateurs locaux ont commis l un des plus grands génocides de l Histoire, causant la mort de trois millions de personnes et le viol de 200 000 à 400 000 femmes. | The Bangladesh government claims up to three million people were killed and between 200,000 and 400,000 women were raped by Pakistani Army and local collaborators in one of the worst genocides in the history of mankind. |
Julien se rapprochait de la place où elle était, toujours causant avec Altamira elle le regardait fixement, étudiant ses traits pour y chercher ces hautes qualités qui peuvent valoir à un homme l honneur d être condamné à mort. | Julien was coming towards the spot where she was, still talking to Altamira she looked fixedly at him, studying his features in search of those lofty qualities which may entitle a man to the honour of being sentenced to death. |
Des bombes au napalm ont été utilisées, causant de nombreux incendies. | Napalm was used in the raids, causing widespread fires. |
Malgré le fait que les données indiqueraient une tendance à une certaine stabilisation, l'épidémie d'Ébola a déjà enregistré 2921 cas suspectés dont 2 751 confirmés, causant la mort de 1911 morts dont 1591 confirmés, à la date du 29 janvier. | Although data may suggest a trend towards a certain degree of stabilisation, 2,921 suspected cases of Ebola have been reported in the country as of 29 January, 2,751 of which have been confirmed, since the start of the epidemic in December 2013. This has resulted in 1,911 deaths, 1,591 of them confirmed. |
Depuis sa mort, d autres dictateurs ont dirigé le pays, causant eux aussi des violences extrajudiciaires contre la population civile pour diverses prétextes manifestation syndicale ou étudiante, révolte des femmes contre les conditions misérables et le côut de de la vie, etc. | Since his death, other dictators have ruled the country. They also subjected civilians to extrajudicial violence under different pretexts union or student demonstrations, revolts by women against miserable conditions and living costs, etc. |
Ceux qui désirent imiter les tendances de la productivité américaine doivent se demander aujourd'hui ce qu'ils penseraient de l'apparition de magasins en forme de boîtes ponctuant leur campagne, tirant les salaires vers le bas et causant la mort des petits détaillants. | Those who would aim to emulate US productivity trends must come to grips with how they feel about big box stores sprouting across their countryside s, driving down wages and plowing under smaller scale retailers. |
L apos énorme puissance de feu utilisée lors de ces attaques serait excessive et la destruction d apos un grand nombre de maisons équivaudrait à infliger une punition collective causant la mort de personnes non engagées dans des activités violentes. | Concerns were expressed that the massive firepower used in such attacks is excessive and that the destruction of a large number of houses amounts to collective punishment resulting in the deaths of people who were not engaged in any violent activity. |
Des faits nouveaux récents sur le terrain ont soudainement éclipsé ces acquis positifs, qui se traduisent par une violence persistante et une réaction à cette violence, causant des blessures ou la mort de plusieurs personnes innocentes et la perte de biens. | Recent events on the ground have suddenly overshadowed those positive gains through unrelenting violence and counter violence, resulting in the injuries or deaths of several innocent people and in the loss of property. |
A la porte, des herscheuses stationnaient toujours, causant avec des mineurs qui s'attardaient, pour voir. | Some putters were still standing at the door talking with some miners who were waiting about to look on. |
Cette artère est malade, obstruée par la graisse, causant crises cardiaques, AVC et insuffisances cardiaques. | This unhealthy artery is clogged with fat causing heart attack, stroke and heart failure. |
obligations internationales, causant par la même occasion un préjudice matériel déloyal aux produc teurs européens. | Mr Romualdi Mr De Gucht Mr Wurtz Mr Arndt Mr Pearce Mr Trivelli Mr Guermeur Mr Lalor Mr Vergeer Mr Habsburg Mrs Heinrich Mr Ulburghs |
Recherches associées : Causant La Pollution - Infraction Causant - Maladie Causant - Préoccupation Causant - Retard Causant - Causant Pour - Inconvénients Causant - Coût Causant - Causant Que - Racine Causant - éblouissement Causant - La Mort Et La Mort - Causant De La Douleur - Causant Des Dommages