Traduction de "ce qu'il a fait" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction :
Did

Qu'il - traduction : Ce qu'il a fait - traduction : Ce qu'il a fait - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ce qu'il ce qu'il a fait. Ce qu'il a fait.
Which which he did, which he did.
Il a fait ce qu'il a fait!
He did what he did
Ce qu'il a fait reste à voir. Ou plutôt, ce qu'il fait.
I wonder what exactly he did do, or rather is doing.
C'est ce qu'il a fait.
So, well he did.
Qu'est ce qu'il a fait?
What did he do?
C'est ce qu'il a fait.
No 2 361 26
Regardez ce qu'il a fait.
Look what he's done.
Réalisezvous ce qu'il a fait ?
Does he realize what he's done?
Il a fait ce qu'il a promis.
He did what he promised to do.
A ce moment là, c'est ce qu'il a fait.
In the moment, that's what he did.
Et ce qu'il a fait, c'est qu'il a écrit au tableau
And what he did was he wrote down on the board
Ce qu'il a fait en l'égorgeant.
This he did by cutting her throat.
Savez vous ce qu'il a fait ?
Do you know what he has done?
Savez vous ce qu'il a fait ?
Do you know what he did?
Il regrette ce qu'il a fait.
He regrets what he did.
Tom regrette ce qu'il a fait.
Tom regrets what he did.
Je sais ce qu'il a fait.
I know what he did.
Il a fait ce qu'il fallait.
He did the right thing.
Elle a fait ce qu'il fallait.
She did the right thing.
Et c'est ce qu'il a fait.
And that's what he did.
Alors, qu'est ce qu'il a fait?
What was he doing, then?
Tu sais ce qu'il a fait ?
You know what he did?
Mais après ce qu'il a fait ?
But after what he did?
Tu sais ce qu'il a fait.
You know what he is and what he's done.
Vous savez ce qu'il a fait ?
You know what he's done?
Que t'importe, ce qu'il a fait ?
What do you care what he did? Why do you have to know all about it?
Vous savez ce qu'il a fait ?
You wouldn't believe the things he did.
C'est d'ailleurs ce qu'il a fait.
It duly made such a contribution.
Sami a fait tout ce qu'il a pu.
Sami did all that he could.
Voyez ce qu'il a fait de notre bord de lac, ce qu'il a fait de notre ville, pour notre ville !
Look what he done to our lakefront! Look what he done to our city, for our city!
À tout ce qu'il a dit, à ce qu'il a fait, comment il est mort.
About what he said. What he done. About how he died.
Il a fait ce qu'il avait promis.
He did what he had promised.
Ce qu'il a fait est très mal.
What he did is very wrong.
J'estime ce qu'il a fait pour moi.
I appreciate what he did for me.
Tom paiera pour ce qu'il a fait.
Tom will pay for what he did.
Ce qu'il a fait m'a rendu fou.
What he did drove me mad.
Ce qu'il a dit m'a fait peur.
What he said scares me.
Tom a fait ce qu'il devait faire.
Tom has done what he had to do.
Ce qu'il a fait est vraiment exceptionnel.
What he has done is truly exceptional.
Ce qu'il a fait, madame? dit d'Artagnan.
What has he done, madame? said d Artagnan.
Et c'est exactement ce qu'il a fait.
And that's exactly what he's done.
tout ce qu'il y a, en fait
Or actually everything.
Mon équipe a fait ce qu'il fallait.
No, I don't. My crew was doing the right thing. Your crew?
Si tu savais ce qu'il a fait.
You should know all he's done.
C'est très grave, ce qu'il a fait.
That's a very serious crime.

 

Recherches associées : Ce Qu'il Fait - Tout Ce Qu'il Fait - Tout Ce Qu'il Fait - Tout Ce Qu'il Fait - Qu'il Fait - Alors Qu'il A Fait - Ce Qu'il A L'air - Ce Qu'il A Dit - Ce Qu'il A Besoin - Jusqu'à Ce Qu'il Fait Mal - Qu'il A - Qu'il A - Qu'est-ce Qu'il Y A