Traduction de "ce qui est en ce qui concerne" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ce chapitre est clos en ce qui me concerne. | That is the end of the matter as far as I am concerned. |
En ce qui concerne ce Conseil, le problème est simple. | As regards the Council, the problem is simple. |
Ce recours est possible en ce qui concerne les droits civils et politiques mais aussi en ce qui concerne les investissements étrangers. | This remedy is available in the area of civil and political rights but also in matters related to foreign investment. |
Tout est clair en ce qui me concerne. | There's no misunderstanding for me, Joe. |
En ce qui concerne | With regard to Sweden , the EMI noted that the above requirement had not been fulfilled , since amendments to the Statute of Sveriges Riksbank , purported to ensure its independence , were still pending before Parliament and would only enter into force on 1 January 1999 . |
En ce qui concerne ( ). | As regards |
Ceci est vrai aussi en ce qui concerne l'uniformisation des normes, qui est | Mr Herman (PPE). (FR) Madam President, I support what Mr Poniatowski has just said. None of our |
Donc, est ce de la vie ? Pas en ce qui me concerne. | So is that life? Not as far as I'm concerned. |
En ce qui concerne les monnaies, ce que vous dites est évident. | With regard to currencies, what you say is clear. |
Tom est scrupuleux en ce qui concerne les affaires. | Tom is scrupulous in matters of business. |
Cela est vrai notamment en ce qui concerne l'informatique. | What does all this mean ? |
Tout est clair en ce qui concerne le roulement. | The rotation system is clear. |
les aspects pertinents en ce qui concerne les EST | relevant aspects concerning TSEs |
Tout est donc en ordre en ce qui nous concerne. | So as far as we are concerned, everything is in order. |
Où en est on en ce qui concerne le MNEPR ? | What is the current situation concerning the MNEPR? |
En ce qui concerne la suppression du texte, c'est précisément cela qui pose problème, en ce qui nous concerne. | With regard to the deletion of the text, it is that which is at issue as far as we are concerned. |
SITUATION EN CE QUI CONCERNE | SPECIAL COMMITTEE ON THE SITUATION |
SITUATION EN CE QUI CONCERNE | SPECIAL COMMITTEE ON THE SITUATION WITH |
situation en ce qui concerne | Committee on the Situation with regard |
ment en ce qui concerne | with a view to its consolidation, in particular with regard to |
En ce qui concerne l'oignon... | Insofar as it refers to macaroni... |
en ce qui concerne l'Islande | in the case of Iceland |
en ce qui concerne l'Islande | the following shall be added to Article 8 |
Uniquement en ce qui concerne | (CPC 7211 less national cabotage transport). |
En ce qui concerne (6) | Concerning (6) |
En ce qui concerne (6) | Concerning (6) |
En ce qui concerne les églises, ce cadre est très complexe et interminable. | The regulations governing churches are very complicated and long winded. |
Il en est de même pour deux amendements en ce qui concerne le rapport Theato et sept amendements en ce qui concerne le rapport Morgan. | The same applies to two amendments relating to the Theato report and seven relating to the Morgan report. |
Ce qui importe le plus aujourd' hui , c' est notre responsabilité en ce qui concerne l' avenir . | What matters most today is our responsibility for the future . |
En ce qui me concerne, pour ce qui est du Sommet de Nice, j'y vois un échec. | My personal view of the Nice Summit is that it was a failure. |
Il est très difficile en ce qui concerne sa nourriture. | He is very particular about his food. |
En ce qui concerne la direction musicale est très différente. | As far as the direction of the music, it's very different. |
En ce qui concerne le CESE, son rôle est quadruple | As far as the EESC itself is concerned, its role is fourfold |
En ce qui concerne le CESE, son rôle est quadruple | 3.11 As far as the EESC itself is concerned, its role is fourfold |
Le problème est plus grave en ce qui concerne l'Espagne. | The problem is more serious in the case of Spain. |
En ce qui concerne la Communauté, le choix est clair. | We are learning it and we are putting it into operation. |
Ceci est vrai surtout en ce qui concerne les directives. | It is, after all, rare for directives on the internal market that are already in force to have been transposed into national law in all the Member States. |
En ce qui me concerne, tout cela est extrêmement flou. | It is a complete mystery to me. |
Cette case est obligatoire en ce qui concerne la nationalité. | The requirement to enter the nationality is obligatory. |
L'Agence est indépendante en ce qui concerne les questions techniques. | The Agency shall be independent in relation to technical matters. |
En ce qui me concerne, il n'y a qu'un livre qui est nécessaire. | As far as I'm concerned, there's just one little book we need. |
quelles choses, en ce qui concerne cela qui? | What things, with respect to what? |
Ce pourcentage est légèrement inférieur en ce qui concerne celles vers les États Unis. | For the US this figure is slightly less. |
La manière dont ce sujet est abordé en ce qui concerne la Méditerranée m'inquiète. | I am concerned about how this issue will be dealt with in the Mediterranean area. |
Décide ce qui suit en ce qui concerne l'exercice biennal 2004 2005 | Resolves that, for the biennium 2004 2005 |
Recherches associées : En Ce Qui Concerne Ce - Qui En Ce Qui Concerne - Ce Qui Concerne - Ce Qui Concerne - Ce Qui Concerne - Ce Qui Concerne - Est En Ce Qui Concerne - Est En Ce Qui Concerne - En Ce Qui Concerne - En Ce Qui Concerne - En Ce Qui Concerne - En Ce Qui Concerne - En Ce Qui Concerne - En Ce Qui Concerne