Traduction de "ce qui se fait" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Voilà ce qui se fait. | That is what is being done. |
Voilà ce qui se passait, ce qui s'est fait et voici ce qui se fera dans l'avenir. | That is the background, that is what has been done and that is what is going to happen in the future. |
Contradictions entre les déclarations d'intention et ce qui se fait réellement, ou mieux encore, ce qui ne se fait pas. | Apart from Eastern Europe and the Third World, if we are serious about the commitments made in relation to the Social Charter and the social aspects of European Union and the environment, additional resources are clearly needed and not just in the area of structural funding. |
C'est ce qui se fait de mieux. | It's the best there is. |
C'est ce qui se fait de mieux? | Say, are these the best nags money can buy? |
C'est ce qui se fait en ce moment, monsieur. | That, sir, is being done right now. |
Ce qui se passe ici? ce qu'il fait ici ? | What is going on here? What is he doing here? |
Nous avons besoin de savoir ce qui se fait et il nous faut entendre de votre bouche ce qui se fait. | We need to know that is being done and we need to hear from you that it is being done. |
Il faut travailler sur ce qui se fait mais aussi sur ce qui pourrait se faire. | In the USA well over 150 officials look after a market of something over 220 million consumers. |
En fait, ce qui se passe est bien pire qu'une révolte. En fait, ce qui se passe est bien pire qu'une révolte. | Instead, what we've seen is something much worse than a revolt. |
En fait, c'est exactement ce qui se passe | Production Unisciel University of Lille 1 Conception Production |
Alors, parlons concrètement de ce qui se fait. | We include this kind of thing in the social dimension of the internal market too. |
Ce n'est pas quelqu'un qui fait cela, cela se fait tout seul. | This is not somebody there doing this, it's just by itself. |
En fait, ce n apos est pas ce qui se passe. | The reality is different. |
Ces textes reflètent clairement la tension permanente entre ce qui devrait être fait et ce qui se fait réellement. | Those texts clearly indicate the permanent tensions between what should be done and what is done in reality. |
qui fait quelque chose ou ce qu'il se passe | who is doing something or what is happening |
Il ne fait que voir ce qui se passe. | He is just seeing what is going on. |
opposé à ce qui se fait aux Etats Unis! | That is about 180 degrees different than in the USA! |
Il faut se résigner à ce qui est fait. | Resign yourself to events. |
C'est aussi le moment de réfléchir à ce qui s'est fait, à ce qui se fait aujourd'hui et à ce qui devrait se faire au profit des jeunes dans le monde. | It is also a time to reflect on what has been done, what is being done and what should be done for young people around the world. |
Ce qui se passe en fait, c'est deux masses d'air. | What happens, actually, is there is two air masses. |
Mais ce n'est pas ce qui se passe en fait à l'heure actuelle. | But that's not actually what's happening right now. |
Qui sait ce qu'il a fait pour elle et elle l'a fait pour se protéger. | Who knows what he did to her and she did it to protect herself. |
En fait, ce qui se passe est bien pire qu'une révolte. | Instead, what we've seen |
En fait, ce qui se passe est bien pire qu'une révolte. | is something much worse than a revolt. |
J'ai fait semblant de dormir, mais j'entendais ce qui se passait. | I pretended to be sleeping. But I could hear what was going on. |
Qu'est ce qui est intéressant dans le fait qu'elles se croisent? | What is exciting about where these two lines intersect? |
En fait, c'est ce qui se passe lors d'une hybridation classique. | Well that's what happens in normal hybridization anyway. |
Je n'ignore pas qu'à échelle réduite c'est ce qui se fait. | Because of this the subjects ceased to love the king. |
Ça doit être ce qui se fait de mieux en Chine. | Hey, I bet that lug's tops in China. |
Car c'est à ce moment là que tout se passe tout ce qui fait qui nous sommes. | Because that's where all the stuff happens that makes you who you are. |
Donc, qu'est ce qui a pu se passer ? Qu'est ce qui a fait qu'à un moment donné, | What could have meant that after a certain point the public only goes to see The Avengers for the laughs? |
Pourquoi doubler les efforts, pourquoi refaire ce qui se fait déjà ou ce qui pourrait être fait, si la Communauté se montrait un peu plus généreuse, au Conseil de l'Europe? | Why should we duplicate effort and go over again what has already been achieved, or could be achieved, in the Council of Europe, if the Community were a little more magnanimous? mous? |
S'écria le roi, se tournant vers le jury, qui fait instantanément d'un mémorandum de ce fait. | 'Stolen!' the King exclaimed, turning to the jury, who instantly made a memorandum of the fact. |
Ce qui se passe aujourd hui en Russie fait partie d un phénomène global. | What is happening in Russia today is part of a global phenomenon. |
En fait, ce qui se passe c'est qu'une structure très complexe apparait. | Actually, what happens is that a very intricate structure appears. |
On a fait ça pour rigoler, pour voir ce qui se passe. | We just did that for a laugh, just to see what happens. |
J'apprécie tout ce qui se fait dans le domaine de la coréglementation. | I appreciate anything which is done in the field of co regulation. |
Il se trompe. Parce que c'est ce même fait qui le lave. | He is mistaken, because the very nature of compulsion warrants an acquittal! |
Car c'est à ce moment là que tout se passe (Rires) tout ce qui fait qui nous sommes. | Because that's where all the stuff happens (Laughter) that makes you who you are. |
Parce que vous remarquerez que ce qui se passe en fait c'est que l'œuf se réassemble. | Because you may notice that what's actually happening is that the egg is unscrambling itself. |
Mais ce n'est pas en fait ce qui est en train de se passer actuellement. | But that s not actually what s happening right now. |
Notre diaphragme se contracte, ce qui le fait descendre et qui permet l'expansion des poumons. | And this is porous to gases like oxygen, and nitrogen, carbon dioxide. And what we have here let's say that this is so the heart is over here. |
veut pas dire qu'il devrait y avoir un écart trop important entre ce qui se fait en dehors du Parle ment européen et ce qui se fait à l'intérieur de celui ci. | Let us look now at the construction industry or our objectives because there can be no social housing, no infrastructure, unless there is construction. |
Enfin, le blogueur Tarek Amr fait cette réflexion sur ce qui se passe | Finally blogger Tarek Amr wrote his reflections on what was happening |
Recherches associées : Ce Qui Fait - Ce Qui Fait - Est Ce Qui Fait - Ce Qui Ont Fait - Fait Ce Qui Suit - Ce Qui Est Fait - Ce Qui Est Fait - Ce Qui Fait Sens - Fait Ce Qui Suit - Ce Qui Lui Fait - Ce Qui Fait Mal - Ce Qui A Fait - Ce Qui Fait Appel - Sur Ce Qui Fait