Traduction de "cela peut permettre" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Cela ne peut durer l'Union européenne ne peut plus se le permettre. | This cannot continue the European Union can no longer afford this. |
Cela peut vous permettre de dormir en dépit des symptômes. | This may allow you to sleep through the effects. |
Cela peut vous permettre de prouver des choses d'après vos hypothèses. | It can allow you to prove things based on your assumptions. |
Cela peut vous permettre de dormir en dépit des symptômes 2. | 2. |
On peut répondre en avançant l'idéal européen et cela peut permettre de convaincre des gens. | There is the answer about the vision, and you can win people over with this. |
Cela peut permettre de réduire plus rapidement la population de puces dans la maison. | This can result in a more rapid reduction in the household flea population. |
Cela peut permettre de réduire plus rapidement la population de puces dans la maison. | This can result in more rapid reductions in the household flea population. |
En même temps il ne peut se permettre d'apparaître indécis, car cela inciterait à une spéculation déstabilisatrice. | Yet he cannot afford to be perceived as indecisive, which would only invite destabilizing financial speculation. |
Certes, on peut aussi parler de faute de l'opposition, mais il y a un président qui ne peut simplement pas permettre cela . | Yes, one can also fault the opposition, but there is a president who simply cannot not allow this . |
Nous ne pouvons permettre cela. | We can't allow that. |
Lorsque cela est réalisable, un organe de gestion peut apposer une marque sur un spécimen pour en permettre l'identification. | Permits and certificates granted under the provisions of Articles III, IV, and V shall be in accordance with the provisions of this Article. |
Comment pouvons nous encore permettre cela ? | Why do we still allow this to happen? |
Nous ne devons jamais permettre cela. | This is something we must never put up with. |
Nous ne pouvons pas permettre cela ! | This is something we cannot allow! |
Le processus préparatoire peut permettre | The preparatory process can pave the way for |
Il peut se permettre d'être. | He can afford to be. |
S'il peut se le permettre! | Can he afford it? |
On peut se le permettre. | We can afford that. |
Nous ne pouvons pas nous permettre cela. | We can't afford that. |
Nous ne pouvons plus nous permettre cela. | We can't afford that anymore. |
Cela devrait permettre l'émergence d'enclaves relativement sûres. | Relatively safe enclaves should emerge from this effort. |
Pour permettre cela, nous faisons plusieurs choses. | To achieve this, we're doing several things. |
Nous ne pouvons permettre que cela continue. | We cannot allow this to go on. |
Tu ne pourras jamais te permettre cela. | You can't afford that, ever. |
Si cela peut nous permettre de faire un grand pas en avant, je pourrais devenir un adepte de la coordination ouverte. | If we really do make good progress in this regard, I may yet become a fan of open coordination. |
On ne peut pas permettre ça. | We can't allow that. |
On peut se permettre de marchander. | I see, practically name your own price. |
Cela peut être le seul moyen pour nous permettre d'atteindre notre potentiel humain et devenir cette espèce noble que nous espérons devenir. | That might be the only way that we will really be able to achieve our own human potential and really be the noble species we hope to all be. |
Je ne serai pas la dernière à réclamer davantage de moyens humains si cela peut permettre à l'Union européenne d'assumer ses responsabilités. | I am sure that I will not be the last person to call for further human resources if that will enable the European Union to shoulder its responsibilities. |
Nous ne pouvons nous permettre de faire cela. | That is something we cannot afford to do. |
Cela devrait permettre de trancher le nœud gordien. | As I have said, the idea was to cut the Gordian knot. |
Nous ne pouvons permettre que cela se poursuive. | We cannot allow this to go on. |
Cela peut être 11, cela peut être 13. | Previously there were in one year even 13 part sessions, this year there will probably be 11. |
Cela peut vous permettre de vous sortir des ornières et de conserver des points de structure lorsque vous en avez le plus besoin. | For example, if you plan to act like a sniper and help your allies spot the enemy, you may prefer a Binocular telescope. If the Repair skill value of your crew is low, consider the Toolbox. It can help you escape from a bad spot and save you hit points just when you need it most. |
On ne peut pas se le permettre. | it's unaffordable. |
Peut on se permettre de faire ça ? | Can we afford to do that? |
Une campagne d'information peut permettre d'y parvenir. | An information campaign can help achieve this. |
Autant qu'un extra peut se le permettre. | Well, as much fun as an extra girl can have. |
Je crois qu'il peut se le permettre. | I think Mr. Macklyn can afford it. |
Oui, si on peut se le permettre. | Yeah, if you can afford them. |
On ne peut pas permettre un assassinat. | We can't allow a crime to be committed. |
Cela, ajoute t il, devrait permettre un certain confort . | This, it added, should provide comfort. |
Je ne peux pas vous permettre de faire cela. | I can't allow you to do that. |
Nous ne pouvons pas nous permettre de retarder cela. | We cannot afford to waste time. |
Pour permettre cela, les perspectives financières devront être modifiées. | For this to be possible, the financial perspective will have to be changed. |
Recherches associées : Peut Permettre - Peut Permettre - Peut Permettre - Peut Permettre - Peut Permettre - Peut Permettre - Cela Devrait Permettre - Peut Se Permettre - Peut Se Permettre - Peut Se Permettre - Cela Peut Affecter - Cela Peut Affecter - Cela Peut Entraîner - Cela Peut Paraître