Traduction de "cela suppose" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Supposé - traduction : Cela suppose - traduction : Cela suppose - traduction : Cela suppose - traduction : Cela suppose - traduction : Cela suppose - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Cela suppose, généralement | This generally involves |
Qu'est ce que cela suppose ? | What will this require? |
Cela suppose une pression sur | The Vietnamese forces have now |
Qu'est ce que cela suppose ? | What does that mean? |
Je suppose qu'on peut dire cela. | I guess you could say that |
Cela suppose cependant un soutien politique. | But this presupposes political support. |
Cela suppose une présence géographiquement plus étendue. | This necessitates a wider geographical presence throughout the country. |
Une fois encore, cela suppose des ressources. | Again, this means resources |
Cela suppose de répondre aux questions suivantes | This requires addressing the following questions |
Cela suppose aussi de créer des institutions. | It also involves creating institutions. |
Tout cela suppose effectivement une dynamique d'investissements. | All of this would require a real increase in investment. |
Cela suppose que chacun prenne ses responsabilités. | This means that we all shoulder our responsibilities. |
Cela suppose de l'exposer à la concurrence mondiale. | That implies the need for policies based on exposing industries to international competition. |
Je suppose que cela ne me regarde pas. | I guess that doesn't concern me. |
Or cela suppose qu'ils contribuent à son maintien. | But that implies that they also contribute to maintaining it. |
Et bien je suppose que cela serait agréable | Well, I guess it would be nice |
Codécider, cela suppose dialogue et recherche du compromis. | Codecision means dialogue and compromise. |
Cela suppose la prise de décisions politiques urgentes. | This assumes that we have had the necessary political decisions. |
Une Europe forte, cela suppose des institutions fortes. | A strong Europe requires strong institutions. |
Je suppose que cela vous a simplement échappé. | I assume that this has simply escaped your notice. |
Je suppose que cela n'éveillera pas la controverse. | I gather that is not a matter of controversy. |
Je suppose que cela ne pose aucun problème. | I imagine there is no problem with this. |
Mais cela suppose de redéfinir le traitement lui même. | But this implies a redefinition of treatment itself. |
Je suppose que nous pourrions essayer de faire cela. | I guess we could try doing that. |
Cela suppose une responsabilité politique envers l apos Assemblée. | This implies political responsibility vis à vis the Assembly. |
Cela suppose forcément un certain degré d apos intégration. | This will unavoidably imply some degree of integration. |
Cela suppose uneestimation sérielle de l incidenceet de la prévalence. | This involves serial estimation of incidence and prevalence. |
Après vous avoir entendu, je suppose que cela l'est. | Having listened to your remarks, I assume it can. |
Mais cela suppose bien sûr une révision des traités. | But that of course will entail revision of the Treaties. |
Cela suppose d'autres outils que ceux dont nous disposons. | This means we need more tools than we currently have available. |
Cela suppose, toutefois, que nous adoptions ce rapport aujourd'hui. | That presupposes, however, that we will adopt this report today. |
Cela suppose de mettre en place une importante composante éducative. | That requires a major educational component. |
Cela suppose que l'initiative européenne soit partout comprise et adoptée. | This requires that Europe's proposal be universally understood and embraced. |
Cela suppose un investissement conséquent dans les programmes de prévention. | This requires a strong investment in prevention programmes. |
Cela suppose encore quelques années de travail, comme en Afghanistan. | That could take a number of years, as in Afghanistan. |
Cela suppose une préparation adéquate dans le cadre commu nautaire. | This presupposes appropriate groundwork by the Community. |
Cela suppose la révision des perspectives financières sur plusieurs points. | This entails revision of the financial perspective, on various points. |
Cela suppose cependant que l'on se fasse également parfois violence. | But this means that a change of approach is sometimes required too. |
Cela suppose un changement extraordinaire du point de vue énergétique. | It means an extraordinary change from the point of view of energy. |
Cela suppose évidemment une convergence dans la politique de l'UE. | That means of course that there must be convergence in EU policy. |
Mais cela suppose que nous aurions accompli un parcours sans faute. | However, that means we'd have carefully execute a number of steps in a process without faltering. |
Or cela suppose de s'opposer à Israël et à l'Arabie saoudite. | To pursue this course, however, will require standing up to Israel and Saudi Arabia. |
Nous pouvons regarder tout cela comme prouvé, je le suppose, Tregellis? | We may take all that as proved, I should fancy, Tregellis. |
Cela suppose d'augmenter les salaires et le pouvoir d'achat des travailleurs. | That can t happen without increased wages and purchasing power for workers. |
Cela suppose également une certaine forme d'assistance et de coopération internationale. | That also implied some form of assistance and international cooperation. |
Recherches associées : Cela Suppose Que - Cela Suppose Que - Suppose Que - Suppose L'obligation - Elle Suppose - Je Suppose - Je Suppose - Je Suppose - Elle Suppose - On Suppose