Traduction de "cela suppose" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Supposé - traduction : Cela suppose - traduction : Cela suppose - traduction : Cela suppose - traduction : Cela suppose - traduction : Cela suppose - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Cela suppose, généralement
This generally involves
Qu'est ce que cela suppose ?
What will this require?
Cela suppose une pression sur
The Vietnamese forces have now
Qu'est ce que cela suppose ?
What does that mean?
Je suppose qu'on peut dire cela.
I guess you could say that
Cela suppose cependant un soutien politique.
But this presupposes political support.
Cela suppose une présence géographiquement plus étendue.
This necessitates a wider geographical presence throughout the country.
Une fois encore, cela suppose des ressources.
Again, this means resources
Cela suppose de répondre aux questions suivantes
This requires addressing the following questions
Cela suppose aussi de créer des institutions.
It also involves creating institutions.
Tout cela suppose effectivement une dynamique d'investissements.
All of this would require a real increase in investment.
Cela suppose que chacun prenne ses responsabilités.
This means that we all shoulder our responsibilities.
Cela suppose de l'exposer à la concurrence mondiale.
That implies the need for policies based on exposing industries to international competition.
Je suppose que cela ne me regarde pas.
I guess that doesn't concern me.
Or cela suppose qu'ils contribuent à son maintien.
But that implies that they also contribute to maintaining it.
Et bien je suppose que cela serait agréable
Well, I guess it would be nice
Codécider, cela suppose dialogue et recherche du compromis.
Codecision means dialogue and compromise.
Cela suppose la prise de décisions politiques urgentes.
This assumes that we have had the necessary political decisions.
Une Europe forte, cela suppose des institutions fortes.
A strong Europe requires strong institutions.
Je suppose que cela vous a simplement échappé.
I assume that this has simply escaped your notice.
Je suppose que cela n'éveillera pas la controverse.
I gather that is not a matter of controversy.
Je suppose que cela ne pose aucun problème.
I imagine there is no problem with this.
Mais cela suppose de redéfinir le traitement lui même.
But this implies a redefinition of treatment itself.
Je suppose que nous pourrions essayer de faire cela.
I guess we could try doing that.
Cela suppose une responsabilité politique envers l apos Assemblée.
This implies political responsibility vis à vis the Assembly.
Cela suppose forcément un certain degré d apos intégration.
This will unavoidably imply some degree of integration.
Cela suppose uneestimation sérielle de l incidenceet de la prévalence.
This involves serial estimation of incidence and prevalence.
Après vous avoir entendu, je suppose que cela l'est.
Having listened to your remarks, I assume it can.
Mais cela suppose bien sûr une révision des traités.
But that of course will entail revision of the Treaties.
Cela suppose d'autres outils que ceux dont nous disposons.
This means we need more tools than we currently have available.
Cela suppose, toutefois, que nous adoptions ce rapport aujourd'hui.
That presupposes, however, that we will adopt this report today.
Cela suppose de mettre en place une importante composante éducative.
That requires a major educational component.
Cela suppose que l'initiative européenne soit partout comprise et adoptée.
This requires that Europe's proposal be universally understood and embraced.
Cela suppose un investissement conséquent dans les programmes de prévention.
This requires a strong investment in prevention programmes.
Cela suppose encore quelques années de travail, comme en Afghanistan.
That could take a number of years, as in Afghanistan.
Cela suppose une préparation adéquate dans le cadre commu nautaire.
This presupposes appropriate groundwork by the Community.
Cela suppose la révision des perspectives financières sur plusieurs points.
This entails revision of the financial perspective, on various points.
Cela suppose cependant que l'on se fasse également parfois violence.
But this means that a change of approach is sometimes required too.
Cela suppose un changement extraordinaire du point de vue énergétique.
It means an extraordinary change from the point of view of energy.
Cela suppose évidemment une convergence dans la politique de l'UE.
That means of course that there must be convergence in EU policy.
Mais cela suppose que nous aurions accompli un parcours sans faute.
However, that means we'd have carefully execute a number of steps in a process without faltering.
Or cela suppose de s'opposer à Israël et à l'Arabie saoudite.
To pursue this course, however, will require standing up to Israel and Saudi Arabia.
Nous pouvons regarder tout cela comme prouvé, je le suppose, Tregellis?
We may take all that as proved, I should fancy, Tregellis.
Cela suppose d'augmenter les salaires et le pouvoir d'achat des travailleurs.
That can t happen without increased wages and purchasing power for workers.
Cela suppose également une certaine forme d'assistance et de coopération internationale.
That also implied some form of assistance and international cooperation.

 

Recherches associées : Cela Suppose Que - Cela Suppose Que - Suppose Que - Suppose L'obligation - Elle Suppose - Je Suppose - Je Suppose - Je Suppose - Elle Suppose - On Suppose