Traduction de "comment convaincre" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Convaincre - traduction : Comment - traduction :
How

Comment - traduction : Comment - traduction : Comment - traduction : Comment - traduction : Comment convaincre - traduction : Comment - traduction : Comment convaincre - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Comment vous convaincre ?
How did you convince her?
Comment vous convaincre ?
My God, how can I convince you?
Comment aije pu me laisser convaincre ?
I must have been dope when I let you talk me into it.
Comment convaincre une entreprise là bas de m'embaucher ?
How can I convince a company to hire me there?
Mais comment prouver ça et en convaincre les gens ?
But how to prove this and how to make people believe it?
Comment, dans cette époque cynique, puis je vous convaincre ?
Comment, dans cette époque cynique, puis je vous convaincre ?
Comment, dans cette époque cynique, puis je vous convaincre ?
AND I SAlD, HOW, IN THlS AGE OF CYNlCISM, CAN I CONVlNCE PEOPLE?
Comment convaincre une telle créature pour qu'elle te raconte ses secrets?
How do you seduce an open ocean creature like that to spill its secrets?
Monsieur le Commissaire, comment vous convaincre de rétablir les aides publiques ?
Commissioner, how can we convince you to restore state aid?
Allez, tu sais qu'il me plait...mmm comment pourrais je te convaincre...
Come on... You know I like it... What can I do to convince you?
Comment allez vous convaincre le président de Florida Power and Light ou
How are you going to get the president of Florida Power and Light or
Comment convaincre de bons employeurs honnêtes à venir ici et à y rester?
How do we make good, honest employers want to move in and stay?
Madame la Commissaire, comment comptez vous convaincre vos collègues de l'urgence d'actions concrètes ?
Commissioner, how do you intend to convince your fellow Commissioners of the urgent need for practical measures?
Comment en sommes nous arrivés à nous convaincre que toutes les opinions doivent compter?
How have we convinced ourselves that every opinion has to count?
Il doit trouver comment convaincre un monde incrédule que le cauchemar a déjà commencé.
Somehow he must convince a disbelieving world that the nightmare has already begun.
Et j'ai dit, comment, en cette période de cynisme, pourrais je convaincre les gens ?
How, in this age of cynicism, can I convince people?
Comment penses tu que je puisse la convaincre de passer davantage de temps avec moi ?
How do you think I can convince her to spend more time with me?
Si les capitalistes sont corrompus, comment convaincre un pauvre paysan de croire en l'économie de marché ?
If capitalists are corrupt, how can you convince a poor peasant to believe in the market economy?
Comment, dès lors, les convaincre aujourd'hui du bien fondé de nos réorientations sans supprimer les subventions à l'exportation?
How, then, are we to convince them today of the merits of our re orientations, without abolishing export subsidies?
Comment convaincre vos ardents partisans si d'autres économistes tout aussi qualifiés adoptent un point de vue contraire au vôtre ?
How do you convince your passionate followers if other, equally credentialed, economists take the opposite view?
Comment la Chine et la France ont elles réussi à convaincre l UE d envisager de participer à une telle initiative ?
How did China and France manage to fool the EU into thinking that it should ever take part in this?
Mais comment pouvait il convaincre le public que les millions de volts nécessaires pour que ça fonctionne étaient sûrs ?
But how could he convince the public that the millions of volts required to make it work were safe?
Si nous ne sommes même pas parvenus à un accord interne, comment pourrions nous convaincre d' autres partenaires commerciaux ?
If we have not been able to reach agreement internally, I wonder whether we will then be able to convince the other trade partners.
Je ne sais pas comment convaincre les personnes qui émigrent de ne pas mettre leurs enfants en danger , avoue Correa.
I don't know how to reach the people who migrated, to convince them not to put their children at risk, Correa admits.
Donnez lui la parole, dites lui que vous voulez croire aussi, pour vous convaincre de montrer comment Dieu existe réellement.
Give him the word, tell him that you want to believe as well, to convince you, to show you how God really exists.
Convaincre?
Convince?
Comment le Sri Lanka peut il, compte tenu du passé, nous convaincre qu'il va ouvrir les bras à la population tamoule ?
Does Sri Lanka have a prior record which suggests they are going welcome Tamils participation in that country?
Rayman conclut en résumant sa vision de la photographie Si vous n'avez pas de convictions, comment vos photos peuvent elles convaincre ?
Rayman concluded his view on photography in one sentence If you aren't solid , then how can your photos be solid?
Comment convaincre vos ardents partisans si d'autres économistes tout aussi qualifiés adoptent un point de vue contraire 160 au vôtre 160 ?
How do you convince your passionate followers if other, equally credentialed, economists take the opposite view?
Mais, ensuite, on me posera la question je me pose d'abord la question comment la faire, qui convaincre et avec qui?
But then I would be asked, and I ask myself straight away how do you go about it, who needs to be convinced, and who do you work with?
Le problème de fond est de savoir comment informer les citoyens des États membres sur l'adhésion des États de l'Europe de l'Est, comment les convaincre et les gagner à cette adhésion.
The fundamental problem is how we go about informing EU citizens about the accession of East European States, how we convince them and win their support for these accessions.
Laissetoi convaincre .
Try To See it My Way. Here we go.
Et donc, pour les convaincre... Il fallait donc convaincre le marché.
And so, to convince them... they had to convince the market.
Comment alors allons nous convaincre les populations marginalisées de notre monde que nous comptons sérieusement réaliser les objectifs du développement d'ici à 2015?
How then do we assure the marginalized people of our world that we are serious about achieving the Millennium Development Goals by the year 2015?
Convaincre la procureuse
30.014 What is the goal here? 589 53 32.173 Convincing the procurator 590 53
Peuxtu le convaincre ?
Can't you persuade him?
Peuton te convaincre ?
Can you be persuaded?
Ceci peut convaincre.
We'll bluff them with this.
AdG Pour les convaincre.
AdG In persuading them.
Je voudrais vous convaincre
I want to convince you.
Pour convaincre mon père
37.718 gt 01 25 39.594 To convince my father
5 minutes pour convaincre
5 minutes to convince
Cinq minutes pour convaincre
5 minutes to convince
Smet qu'un à convaincre.
What then can we expect from the 21 May meeting of the Council?
Nos représailles doivent convaincre.
Our retaliation must be convincing.

 

Recherches associées : Convaincre Par - Convaincre De - Convaincre De - Pleinement Convaincre - Peut Convaincre - Pourrait Convaincre - Convaincre Le - Convaincre Pour - Convaincre Que - Vous Convaincre - Convaincre De - Convaincre De