Traduction de "comparaître devant" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Devant - traduction : Devant - traduction : Devant - traduction : Comparaître devant - traduction : Devant - traduction : Devant - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Il va comparaître devant vous. | He'll appear before you. |
Faites nous comparaître devant vous! | And, what is worse, it did not even try. |
Barbara Clarke vous devez comparaître devant la cour. | Barbara Clarke, you are ordered to appear before the court. |
Elles devraient toutes deux comparaître devant un tribunal militaire. | Both are to appear before a military court. |
Voilà pourquoi comparaître devant la commission signifie en réalité deux choses. | Therefore appearing before the Committee is really two things. |
Si tu voyais alors les criminels comparaître , têtes basses devant leur Seigneur! | If only you could see when the sinners will stand before their Lord, heads hung low, (and say ) O Lord, we have seen and heard. |
Si tu voyais alors les criminels comparaître , têtes basses devant leur Seigneur! | And if you see when the guilty will hang their heads before their Lord Our Lord! |
Si tu voyais alors les criminels comparaître , têtes basses devant leur Seigneur! | Ah, if thou couldst see the guilty hanging their heads before their Lord! |
Si tu voyais alors les criminels comparaître , têtes basses devant leur Seigneur! | And if you only could see when the Mujrimun (criminals, disbelievers, polytheists, sinners, etc.) shall hang their heads before their Lord (saying) Our Lord! |
Si tu voyais alors les criminels comparaître , têtes basses devant leur Seigneur! | Couldst thou but see when the guilty hang their heads before their Lord, (and say) Our Lord! |
Si tu voyais alors les criminels comparaître , têtes basses devant leur Seigneur! | Were you to see when the guilty hang their heads before their Lord confessing , Our Lord! We have seen and heard. |
Si tu voyais alors les criminels comparaître , têtes basses devant leur Seigneur! | Would that you could see the wrongdoers when they lower their heads before their Lord! |
Si tu voyais alors les criminels comparaître , têtes basses devant leur Seigneur! | Would that you could see (on the Day of Judgment) that criminals, with their heads hanging down before their Lord, saying, Our Lord, we have seen and heard. |
Si tu voyais alors les criminels comparaître , têtes basses devant leur Seigneur! | If only thou couldst see when the guilty ones will bend low their heads before their Lord, (saying ) Our Lord! |
Un criminel doit comparaître devant les tribunaux, qu'il soit député ou non. | The Council proposed that, at that age, they should commence for the first time a six year term of office in Luxembourg as Members of the European Court of Auditors. |
L'un d'entre eux, Ruhul, est aujourd'hui appelé à comparaître devant la Cour Suprême. | Ruhul also expressed his strong reactions which led to actions against him as initiated by the Bangladesh High Court. |
a) L apos accusé a le droit de comparaître en personne devant le tribunal | (a) The accused has the right to appear in person before the court |
Je dois aller comparaître devant les membres du conseil d'une importante université de l'Est. | Today I must leave to appear before the inquisitional board of regents of a very large university in the east. |
Hendal a été libéré depuis mais il doit comparaître devant une Cour Pénale du Koweït. | Hendal has since been released but his case has been referred to Kuwait s Criminal Court. |
Malgré tout la junte convoque les universitaires, les journalistes et autres dissidents à comparaître devant l'armée. | Although the Junta continued to summon academics, journalists and other dissenters to report to the army. |
Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins | But for him who lived in awe of the sublimity of his Lord, there will be two gardens |
Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins | And for one who fears to stand before his Lord, are two Gardens. |
Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins | But such as fears the Station of his Lord, for them shall be two gardens |
Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins | And for him who dreadeth the standing before his Lord will be two Gardens. |
Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins | But for him who the true believer of Islamic Monotheism who performs all the duties ordained by Allah and His Messenger Muhammad SAW, and keeps away (abstain) from all kinds of sin and evil deeds prohibited in Islam and fears the standing before his Lord, there will be two Gardens (i.e. in Paradise). |
Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins | But for him who feared the standing of his Lord are two gardens. |
Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins | For any who fears to stand before his Lord are two Gardens. |
Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins | But for him who feareth the standing before his Lord there are two gardens. |
Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins | For him who stands in awe of his Lord will be two gardens. |
Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins | And for he who fears the standing (before) his Lord there are two Gardens. |
Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins | But for he who has feared the position of his Lord are two gardens |
Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins | Those who fear their Lord will have two gardens |
Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins | And for him who fears to stand before his Lord are two gardens. |
Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins | There are two gardens for one who fears standing before his Lord. |
Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins | But for such as fear the time when they will stand before (the Judgment Seat of) their Lord, there will be two Gardens |
Monsieur le Président, je remercie le commissaire Fischler d' avoir accepté de comparaître devant cette Assemblée. | Mr President, I thank Mr Fischler for having come before this House. |
L'Organisation maritime internationale ne s'est pas non plus sentie obligée de comparaître devant le Parlement européen. | The International Maritime Organisation did not feel obliged to appear before the European Parliament either. |
BE Des quotas s'appliquent pour comparaître devant la Cour de cassation dans des affaires non criminelles. | Clubs, complete |
Le Vice Premier Ministre doit comparaître devant le Parlement pour répondre aux questions sur ce projet controversé. | The Deputy PM will be summoned by the Parliament to answer questions about the controversial project. |
a) d apos être informé des raisons pour lesquelles il est appelé à comparaître devant le tribunal | quot (a) to be informed of the reasons why he is required to appear before the court |
En Belgique, des quotas s'appliquent pour comparaître devant la Cour de cassation dans les affaires non criminelles. | It includes legal advisory, legal representational, legal arbitration and conciliation mediation, and legal documentation and certification services. |
Ces trois militants, après quatre ans de clandestinité, ont décidé de comparaître librement devant le tribunal afin de contester leur condamnation devant la justice. | After four years of living in hiding, the three activists decided to appear freely before the court in order to challenge their sentence in a court of law. |
1. Les personnes appelées à comparaître devant le Tribunal international en qualité de témoin ou d apos expert, sont tenues de comparaître au même titre qu apos en vertu du droit espagnol. | 1. Persons summoned to appear before the International Tribunal as witnesses or experts shall be under the same obligation to appear as that provided for in Spanish law. |
Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion, | But he who feared standing before his Lord, and restrained his self from vain desires, |
Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion, | And for one who feared to stand before his Lord and restrained his soul from desire, |
Recherches associées : Doit Comparaître Devant - Comparaître Devant Le Tribunal - Comparaître Devant Le Tribunal - Comparaître Devant Le Tribunal - Grande Citation à Comparaître Devant Jury - Doit Comparaître - Comparaître En Personne - Défaut De Comparaître - Citation à Comparaître