Traduction de "conduire le récit" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Conduire - traduction : Conduire - traduction : Conduire - traduction : Récit - traduction : Récit - traduction : Récit - traduction : Récit - traduction : Conduire le récit - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Le récit | We tell you about it. |
The Log of a Cowboy est le récit fictif d un voyage de cinq mois à conduire vaches de Brownsville, au Texas, jusqu'au Montana en 1882. | The Log of a Cowboy is an account of a five month drive of 3,000 cattle from Brownsville, Texas, to Montana in 1882 along the Great Western Cattle Trail. |
Voici le récit | Below is the fisherman s story |
Le récit de la frontière nouvellement découverte et du pionnier conquérant, le récit de la destinée manifeste, le récit de l'apocalypse et du salut. | the narrative of the newly discovered frontier and the conquering pioneer, the narrative of manifest destiny, the narrative of apocalypse and salvation. |
Le récit est parcellaire. | The story is full of holes. |
Je continuai le récit | I continued the story |
D après le récit d'un reporter | According to a reporter's account |
XXI LE RÉCIT DU VALET | CHAPTER XXI THE VALET'S STORY |
Voilà, certes, le récit véridique. | This is the true story. |
Voilà, certes, le récit véridique. | Lo! This verily is the true narrative. |
Voilà, certes, le récit véridique. | This is indeed the true account, for sure. |
Voilà, certes, le récit véridique. | This is indeed the truthful narration. |
Voilà, certes, le récit véridique. | Indeed, this is the true narration. |
Voilà, certes, le récit véridique. | This is the true story (of Jesus). |
Voilà, certes, le récit véridique. | This is the true account. |
Voilà, certes, le récit véridique. | And this verily is the true account. |
Lucien Dällenbach, Le Récit spéculaire. | Dällenbach Lucien, Le Récit spéculaire. |
Le récit est clairement partisan. | The account is clearly partisan. |
Le récit m'a glacé le sang. | The story turned my blood cold. |
(La partie intitulée 'Poétique du récit' est presque exclusivement consacrée à l Essai sur le récit . | (The section 'Poétique du récit' is devoted almost exclusively to the Essai sur le récit . |
Le récit est plein de lacunes. | The story is full of holes. |
Depuis, j'en ai revu le récit. | Later I reviewed my narrative. |
Le Kojiki, récit des faits anciens | The Kojiki An Account of Ancient Matters. |
C'est en fait un récit dans lequel nos propres actes poussent le récit dans un sens particulier. | It's actually a story in which our acts themselves are pushing the story in a particular way. |
La narration constitue un récit dans le récit, puisqu Armand Duval raconte son aventure au narrateur initial du roman. | The narration of the love story is told by Duval himself to the (unnamed) narrator of the book. |
Palestine, Syrie Le récit de deux femmes | Palestine Syria A Tale of Two Women Global Voices |
Anne fit le récit de son évasion. | Ann gave an account of how she had escaped. |
Le récit de Moïse t'est il parvenu? | Has the story of Moses come to you? |
Le récit de Moïse t'est il parvenu? | Has the story of Moses come to you |
T'est il parvenu le récit des armées, | Has the story of the hordes |
T'est il parvenu le récit de l'enveloppante? | HAS NEWS OF the Overpowering Event reached you? |
Le récit de Moïse t'est il parvenu? | And did the news of Moosa reach you? |
Le récit de Moïse t'est il parvenu? | Did the news of Moosa reach you? |
T'est il parvenu le récit des armées, | Did the story of the armies reach you? |
T'est il parvenu le récit de l'enveloppante? | Certainly the news of the calamity that will overwhelm has come to you! |
Le récit de Moïse t'est il parvenu? | Hast thou received the story of Moses? |
T'est il parvenu le récit des armées, | Hast thou received the story of the hosts, |
T'est il parvenu le récit de l'enveloppante? | Hast thou received the story of the Enveloper? |
Le récit de Moïse t'est il parvenu? | Hath there come unto thee the story of Musa? |
Le récit de Moïse t'est il parvenu? | Hath there come Unto thee the story of Musa! |
T'est il parvenu le récit des armées, | Hath there come Unto thee the story of the hosts |
T'est il parvenu le récit de l'enveloppante? | Hath there come Unto thee the story of the Enveloping Event? |
Le récit de Moïse t'est il parvenu? | And has there come to you the story of Musa (Moses)? |
Le récit de Moïse t'est il parvenu? | Has there come to you the story of Musa (Moses)? |
T'est il parvenu le récit des armées, | Has the story reached you of the hosts, |
Recherches associées : Dans Le Récit - Contre Le Récit - Conduire Le Long - Conduire Le Débat - Conduire Le Bateau - Conduire Le Bureau - Conduire Le Processus - Le Conduire à - Conduire Le Train - Conduire Le Marché