Traduction de "consciemment ou inconsciemment" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Consciemment - traduction : Inconsciemment - traduction : Consciemment ou inconsciemment - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Vous le faites consciemment ou inconsciemment. | You are doing this whether you are conscious about it or not. |
Un châtiment collectif implique que l apos on croit consciemment ou inconsciemment à une culpabilité collective. | Collective punishment implies the existence of conscious or subconscious belief in collective guilt. |
En effet, la plupart d entre nous connaîtront, consciemment ou inconsciemment, au moins un individu concerné par des pensées suicidaires. | Indeed, most people will have contact, whether they are aware of it or not, with someone who is suicidal. |
Donc, voici des interprétations d'empreintes digitales parce que, consciemment ou inconsciemment, quoique l'on fasse, vous savez, on laisse nos empreintes ici. | So this is capturing the trace of a thumbprint because, knowingly or unknowingly, whatever we do, you know, we leave our traces here. |
Mais inconsciemment, ou peut être consciemment, ils ont prouvé que les réseaux sociaux sont soigneusement surveillés par les appareils sécuritaires en Algérie. | Yet they still gathered. But whether consciously or not, they also proved that social networks are highly monitored by the security apparatus in Algeria. |
Je n ai pas, consciemment ou inconsciemment, blasphémé à l encontre du prophète (Paix et Salut d Allah sur lui) et je ne le ferai jamais. | I have not, consciously or unconsciously, blasphemed against the Prophet (PBUH) and I will never do so. |
En principe, pas seulement chez les humains mais aussi chez les animaux, une parade sexuelle survient, consciemment ou inconsciemment, à l'égard des individus de sexe opposé. | As a rule, not only in humans, but also in animals, sexual display occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. |
Mais l histoire des sociétés closes montre que la nudité et les pratiques à caractère sexuel forcées ou dégradantes deviennent, consciemment ou inconsciemment, un élément de consolidation du pouvoir de l état. | But the history of closing societies shows that nudity and forced or degrading sexualized practices become, consciously or unconsciously, part of the state's consolidation of power. |
À un certain niveau, c'est une histoire que vous connaissiez déjà. car qu'on s'en rende compte consciemment ou seulement inconsciemment, notre histoire vit dans les mots que nous disons et entendons. | On some level, it's a story you already knew because whether we realize it consciously or only subconsciously, our history lives in the words we speak and hear. |
J'avais été reçu ces remerciements dès le début de Décembre mais je n'ai pas remarqué consciemment ou inconsciemment. le moment crucial a été le situatioin dont je me souviens plus exactement | I had been receiving these thanks from the beginning of December but I didn't notice it consciously or unconsciously. the crucial moment was the situatioin which I remember exactly |
En d'autres termes, Roberto consciemment ou inconsciemment a volé de l'espace à la cause de Los Cinco et a relégué le principal objectif d'une mobilisation populaire géante et spontanée il faut le répéter au second plan. | In other words, Roberto consciously or unconsciously has stolen space from the Los Cinco cause and has left the main objective of a giant and spontaneous popular mobilization which must be repeated in the background. |
Elle provient de groupes bouddhistes extrémistes déterminés qui se comportent comme des mercenaires soutenant les élites politiques défaillantes, et servant consciemment ou inconsciemment des intérêts étrangers plutôt que le but consacré de la protection du bouddhisme. | It is from purpose made Buddhist extremist groups working as mercenaries to prop up failing political elites, consciously or unconsciously serving foreign interests than the hallowed purpose of protecting Buddhism. |
Même inconsciemment. | Even subconsciously. |
Mais cela doit être expérimenté consciemment, reconnu consciemment. | But it has to be, consciously experienced, consciously recognized. |
Cette approche juridique et rationnelle, que des conceptions et des controverses politico doctrinales ont consciemment ou inconsciemment sabordée pendant une vingtaine d apos années, exige au premier chef de tirer profit de l apos expérience acquise par les Nations Unies en la matière. | This juridical and rational approach, which politico doctrinal ideas and controversies have consciously or unconsciously scuttled for some 20 years, makes it essential to benefit from the experience of the United Nations in this area. |
Inconsciemment, il le prend po | Subconsciously, he takes it in. |
J'ai inconsciemment ruiné mon gouvernement. | I have unwittingly ruined my government. |
Vous péchez consciemment ? | Have you ever purposely sinned? |
Ils sont pareils. Ils doivent plus ou moins consciemment ouvrir leur nez. | And they're similar. They have to kind of consciously open their nose. |
Consciemment et inconsciemment, je suis les étapes que j'ai vu ma maman et bapama prendre année après année... quand les aromes familiers planent dans la maison soudainement affairée, je vois la lueur dans le regard de mon mari. | Conciously and subconciously, I follow the steps I have seen my mom and bapama take year after year...As familiar aromas waft through the suddenly active house, I see the look on my husband s face. |
Mais utilisons la consciemment. | But let's use it consciously. |
Vous devez agir consciemment. | You must act consciously. |
Pas beaucoup... Pas consciemment. | No, not much, on purpose. |
Inconsciemment ma mère s agrippa à la chaise. | Unconsciously my mom took hold of the chair. |
Et vous le faites automatiquement et inconsciemment. | And you do it automatically and non consciously. |
Quand les gens meurent et que leurs corps sont mis en terre sans la protection d'un cercueil, cet enterrement est appelé enterrement doux mou quant aux vivants, quand ils scellent leur passé, coupent leurs racines, rejettent leurs souvenirs, que ce soit consciemment ou inconsciemment, leurs vies sont doucement enterrées dans le temps. | When people die and their bodies are buried under the earth without the protection of coffins, this burial is called a soft burial as for the living, when they seal off their past, cut off their roots, reject their memories, either consciously or subconsciously, their lives are soft buried in time. |
) depuis sa victoire au premier tour des présidentielles du 24 avril 1988 où il s'était adjugé 14,38 des suffrages (,25), a vu sa popularité rebondir avec une telle intensité que beaucoup d'hommes politiques français, consciemment ou inconsciemment, définissent aujourd'hui leur position relativement aux problèmes de l'immigration par rapport à celle du Front National. | 14,38 of the votes in the first round of the presidentiael lections on 24 April 1988 (12s),bounced back with such popularity that many French politicians nowadays, consciously orunconsciously, define their stand on immigration in relation to that of the Front National.President Mitterrand himself caused quite considerable concern when he said that the'threshold of tolerance(of ' immigration) had been reached in the seventies (126). |
Volontairement, consciemment, nous prenons du retard. | We're purposefully, consciously being laggards. |
J'ai alors consciemment évité la publicité. | I specifically did not want any publicity at the time. |
La présente proposition de résolution ignore, consciemment ou non, les responsabilités des personnes actuellement au pouvoir. | The motion for a resolution that is before us overlooks, whether knowingly or unknowingly, the responsibilities of the current leaders. |
Inconsciemment il lui dit tout ce qu'elle voulait savoir. | Unwittingly he told her all that she wanted to know. |
Je ressens inconsciemment la vision d'Ho jin en lui. | I feel like I'm unconsciously looking for Ho jin in him. |
Si j'ai fait quelque chose... je l'ai fait inconsciemment. | Must have happened when I was not conscious of myself. |
Et comme je vous l'ai dit, nous avons ces amis divorcés qui secrètement ou inconsciemment essayent de nous séparer. | And like I said, we have those divorced friends who may secretly or subconsciously be trying to break us up. |
De nombreux internautes ont souligné que les autorités n'ont pas su prendre du recul, consciemment ou non | Many net users pointed out that the authorities have failed to see the big picture, either intentionally or unintentionally |
Je n'ai pas pris consciemment une décision. | I didn't make a conscious decision. |
4. Mais, pour faire comprendre ce point capital aux esprits occidentaux, il faut d apos abord lever les interdits qui, dans le discours occidental, rendent ces sujets tabous, il faut d apos abord amener les Occidentaux à reconnaître que, lorsqu apos ils parlent de ces questions avec des non Occidentaux, consciemment ou inconsciemment, ils leur font la morale. | 4. But to get this central point into Western minds, one must first remove the barriers that have made these topics into untouchable sacred cows in Western discourse. A Westerner must first acknowledge that when he discusses these topics with a non Westerner, he is, consciously or unconsciously, standing behind a pulpit. |
Les gens suivent consciemment les lignes, pourquoi? Mystère. | People consciously follow things even though, why, we don't know. |
Que devons nous faire pour y participer consciemment ? | What do we have to do, so we could consciously participate in it? |
Il ne peut pas être consciemment un contributeur. | It cannot be consciously a contributor. |
Les traducteurs ont souvent tendance consciemment ou pas à expliquer un texte, à le rendre plus logique que l'original. | Translators often tend, consciously or not, to explain a text by making it more logical than the original. |
Mais ensuite vient l'idée que tu doives être témoin consciemment et pourtant ce fait d'être le témoin consciemment aussi est valable, pour un temps. | But then the idea that you have to consciously witness and yet this consciously witness also is valid for awhile. |
Cependant, c'est plus efficace si on le fait consciemment. | Best done consciously, though. |
Vous pouvez consciemment contracter les muscles de vos joues. | You can consciously contract the muscles in your cheeks. |
La position correcte doit être établie pour vous consciemment. | The correct position must be established for you consciously. |
Recherches associées : Même Inconsciemment - Très Consciemment - Consciemment Décidé - Consciemment Destinée - Consciemment Choisi - Percevoir Consciemment - Auto-consciemment - Consciemment Tenue - Choisir Consciemment - Vivre Consciemment - Ou Ou Ou - Ou