Traduction de "continuer à fonctionner" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Continuer - traduction : Continuer - traduction : Fonctionner - traduction : Continuer à fonctionner - traduction : Continuer - traduction : Continuer à fonctionner - traduction : Continuer à fonctionner - traduction : Continuer à fonctionner - traduction : Continuer à fonctionner - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Tes sens ne vont pas s'arrêter. Ils vont continuer à fonctionner.
Your senses will not stop, they will continue functioning.
3.6 EURES ne peut pas continuer à fonctionner sous sa forme actuelle.
3.6 EURES can no longer operate in its current form.
Nous sommes la preuve vivante que cela fonctionne et doit continuer à fonctionner.
We are living proof that it works and shall continue to work.
Nous ne pouvons plus nous permettre aujourd'hui de continuer à les faire fonctionner.
It is because it is a modular system, and the modules (1 700 of them) are incapable of being safely kept cool by back up systems.
Nous devons trouver le moyen de continuer à fonctionner même si les ordinateurs nous lâchent.
We must have some way of continuing to work even if computers fail.
Nous ne pouvons pas continuer à fonctionner si les décisions du président sont ainsi bafouées.
We cannot continue to operate if the decisions of the President are set at naught in this way.
Il semble que jusqu apos à un maximum de 20 membres, le Conseil pourrait continuer à fonctionner.
This requires, in the first instance, that consideration be given to the overall size of the Council.
(c) l'étiquette peut continuer à fonctionner après la vente, de sorte qu'elle peut être relue continuellement
(c) the tag can stay alive after the sale so that it can be continually re read
Aucune quantité, aucune combinaison d'énergies alternatives ne pourra nous permettre de continuer à fonctionner de cette façon.
No amount or combination of alternative fuels is going to allow us to continue running what we're running, the way we're running it.
Tels que nous sommes aujourd'hui, nous pourrions fonctionner tant bien que mal et continuer à vivre ensemble.
As we exist right now, we could continue to operate more or less and to live together, but that is not what it is all about.
Ne pensons pas que nous pourrons continuer à fonctionner, à adopter ici des directives, avec ou sans la majorité qualifiée.
Let us not think that we shall be able to go on functioning, adopting directives here, with or without a qualified majority.
Ainsi, la souris est capable d'inspirer plus efficacement et pour continuer à fonctionner pendant une période de temps prolongée.
Thus the mouse is able to inspire more effectively and to keep running for a prolonged period of time.
Et si on n'arrive pas à extraire du réacteur les barres de combustible, la centrale nucléaire ne pourra continuer à fonctionner
If the spent fuel rods cannot be retrieved from the reactor, the nuclear plant can't be operated.
Le Fonds social européen, quant à lui, présente la particularité de continuer à fonctionner encore en 1989 selon les anciennes règles.
As for re using any unused budget funds, we will use every means available under the Financial Regulation and the Interinstitutional Agreement.
Le but essentiel de ce nouveau traité est de faire en sorte que l'Union puisse continuer à fonctionner après l'élargissement.
The primary purpose of a new treaty is to ensure that the Union will continue to be able to function after enlargement.
Des manifestations demandant la démission du gouvernement sont prévues cette semaine et il lui sera difficile de continuer à fonctionner normalement.
Later this week, demonstrations calling for the government's resignation are planned, and it will become obviously more difficult for the government to continue to function.
7. D apos inviter le Comité exécutif à continuer de fonctionner conformément aux accords, procédures et directives applicables au Fonds multilatéral provisoire
7. To call on the Executive Committee to continue to operate under the agreements, procedures and guidelines applicable to the Interim Multilateral Fund
Or, rien ne prouve que ce qui a fonctionné durant les 200 dernières années va continuer de fonctionner.
Just because something worked over the past 200 years does not mean that it will necessarily continue to work.
La Roumanie veille à ce que seuls les établissements qui se conforment pleinement à ces exigences d'ici au 31 décembre 2009 puissent continuer à fonctionner.
Romania shall ensure that only those establishments which fully comply with these requirements by 31 December 2009 may continue to operate.
Les quartiers de l'est s'auto administraient et ont galéré pour continuer à faire fonctionner les services de base avec leurs conseils locaux élus.
The liberated districts in the east ran their own affairs and struggled to keep basic services operating through their democratically elected local councils.
Le Conseil devait continuer à fonctionner jusqu apos à l apos élection de l apos Assemblée générale, après quoi il cesserait automatiquement d apos exister.
The Council would continue to function until the National Assembly was elected, at which time it would automatically cease to exist.
Une réorganisation constitue une bonne opération pour les parties prenantes de l'entreprise, dans la mesure où elle permet à cette dernière de continuer à fonctionner.
A reorganisation is good for the company's stakeholders because it allows the business to carry on.
En d'autres termes, pour continuer à fonctionner à notre niveau actuel, nous avons besoin de 50 de Terre en plus que ce que nous avons.
In other words, to keep operating at our current level, we need 50 percent more Earth than we've got.
Après les essais mentionnés ci dessus, l'enrouleur devra fonctionner correctement et continuer à satisfaire aux prescriptions des paragraphes 6.2.5.3.1., 6.2.5.3.3. et 6.2.5.3.4. ci dessus.
After the above tests, the retractor shall operate correctly and still meet the requirements of paragraphs 6.2.5.3.1., 6.2.5.3.3. and 6.2.5.3.4. above.
c) De continuer d'aider, en collaboration avec la communauté internationale, la Commission nationale en faveur des enfants touchés par la guerre à fonctionner efficacement
(c) To continue to facilitate, in cooperation with the international community, the effective functioning of the National Commission for War Affected Children
Une réorganisation peut constituer une bonne opération pour les parties prenantes de l'entreprise, dans la mesure où elle permet à cette dernière de continuer à fonctionner.
A reorganisation can be good for the company's stakeholders because it allows the business to carry on.
Qui plus est, le mécanisme de désarmement ne saurait continuer de fonctionner sans s'ouvrir un peu plus au monde extérieur.
Moreover, the disarmament machinery cannot continue to function effectively without a modest further opening to the outside world.
L'Union européenne est, à mon sens, le rétablissement d'une réalité historique qui remonte à trois mille ans et nécessite une nouvelle base si elle veut continuer à fonctionner.
The European Union is, I think, a reinstatement of an historical reality which goes back three thousand years and which needs a new basis if it is to continue working.
Croire que les banques qui ont réussi les très modestes tests de stress peuvent continuer à fonctionner longtemps sans dommages collatéraux est illusoire et dangereux.
Pretending that banks that passed modest stress tests can be kept open indefinitely with little collateral damage is wishful and dangerous thinking.
Les pavillons qui hébergent des touristes, dont deux ont ouvert récemment, demandent au Gouvernement de leur accorder des subventions afin de pouvoir continuer à fonctionner.
Tourist lodges, two of which were opened recently, are asking the Government for subsidies to remain in business.
Il mourut après le déménagement, Amy avait pris une assurance vie sur lui quelques semaines avant, elle put donc continuer à faire fonctionner son affaire.
Amy had taken out an insurance policy on him a few weeks before his death, so she was able to continue running the Archer Home.
Encore une fois, il est permis de penser que seule une mise en oeuvre rapide de ces mesures permettra au système de continuer à fonctionner.
Again it is believed that only through early implementation of these measures can the scheme continue to function.
i) Continuité des activités L apos organisation est normalement considérée comme étant en activité, c apos est à dire comme devant continuer à fonctionner dans un avenir prévisible.
(i) Going concern The organization is normally viewed as a going concern, that is, as continuing in operation for the foreseeable future.
Si nous voulons garder les lumières allumées, on a en fait besoin d'une solution qui va continuer de fonctionner tout le temps.
So if we want to keep the lights on, we actually need a solution which is going to keep generating all of the time.
Et Deux, le fera t il à un prix qui permette au pays de continuer à le faire fonctionner sans l'aide de donateurs étrangers après 5 ou 10 ans?
And two, will it do it at a price that will enable the country to sustain a health care system without foreign donors after five to 10 years?
La qualité du travail est une condition cruciale pour pouvoir continuer à fonctionner dans l' économie, une économie qui repose davantage sur la connaissance et la créativité.
The quality of work is an extremely important consideration if people are to be able to function properly in the economy, in an economy based more on knowledge and creativity.
Mais ceux ci ont aussi une responsabilité à l apos égard du CCI celle de lui manifester clairement leur soutien, s apos il doit continuer de fonctionner efficacement.
Equally, the Member States and the participating organizations have a responsibility towards JIU they should visibly support the Unit, if it is to continue to perform efficiently.
4.2.3 Cette politique régionale constitue l'un des principaux succès des politiques communautaires Aussi doit elle pouvoir continuer à fonctionner face aux nouvelles disparités qu'a révélées le processus d'élargissement.
4.2.3 This regional policy, which is one of the most successful of all Community policies, must remain in operation, given the new disparities that exist as a result of the enlargement process.
4.3.3 Cette politique régionale constitue l'un des principaux succès des politiques communautaires Aussi doit elle pouvoir continuer à fonctionner face aux nouvelles disparités qu'a révélées le processus d'élargissement.
4.3.3 This regional policy, which is one of the most successful of all Community policies, must remain in operation, given the new disparities that exist as a result of the enlargement process.
5.2.3 Cette politique régionale constitue l'un des principaux succès des politiques communautaires Elle doit donc pouvoir continuer à fonctionner face aux nouvelles disparités qu'a révélées le processus d'élargissement.
5.2.3 This regional policy, which is one of the most successful of all Community policies, must remain in operation, given the new disparities that exist as a result of the enlargement process.
Ça semble fonctionner à nouveau.
It looks like it's working again.
55. L apos APRONUC s apos emploie maintenant à transférer le Centre aux Cambodgiens de façon qu apos il puisse continuer de fonctionner quand son mandat aura pris fin.
UNTAC is now working to quot Cambodianize quot CMAC in order to equip it to function after the end of the UNTAC mandate.
La décision du gouvernement de Belgrade de ne pas autoriser les missions de la CSCE à continuer de fonctionner au Kosovo, au Sandjak et en Voïvodine est profondément regrettable.
The Belgrade Government apos s decision not to allow the continued functioning of the CSCE Missions in Kosovo, Sandzak and Vojvodina is deeply regrettable.
Aussi, peut on de demander au vu de cette menace si l'intérêt de continuer à faire fonctionner cette usine l'emporte sur les risques en cas de libération de matière radioactive.
So, given the threat of radioactive releases, does the plant s continued operation outweigh the risks?
Comme je l'ai dit auparavant, nous ne pouvons laisser ce système continuer à fonctionner ainsi, compte tenu des défis réels qu'on va devoir relever au cours des 40 prochaines années.
As I said before, we can't allow this system to continue working the way it is, given the real challenges that we're going to face over the next 40 years.

 

Recherches associées : à Fonctionner - à Continuer - Continuer à - Continuer à - Fonctionner à Vide - Commence à Fonctionner - Commencer à Fonctionner - Continue à Fonctionner - Apprendre à Fonctionner