Traduction de "courant passe à travers" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Passé - traduction : Passé - traduction : Courant - traduction : Passé - traduction : Passé - traduction : Passé - traduction : Passe - traduction : Courant - traduction : Passé - traduction : Passe - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Passe à travers. | Cut them through. |
Cycle à travers les fenêtres du bureau courant | Cycle through windows on the current desktop |
C'est super, ça passe à travers. | It's so nice, it punctures through. |
La vie passe en courant | For life is short. |
Un courant électrique a couru à travers mon corps. | An electric current ran through my body. |
Un nuage passe à travers la lune. | A cloud passed across the moon. |
Non, il passe à travers tout ça. | No. It breaks through those. |
Passe le poing à travers les barreaux. | Tightly now. |
On dirait que le jour passe à travers. | You would say the light shone through it. |
Taper sur Poutine à travers Kurbankhanov a été un thème courant | Bashing Putin via Kurbankhanov was a common theme |
Si vous les faites traverser par un courant, vous pouvez faire passer 1000 fois plus de courant à travers l'un d'eux qu'à travers un morceau de métal. | If you run current through them, you can run 1,000 times more current through one of these than through a piece of metal. |
le surfeur passe à travers un tube en aluminium. | the rider passes through an aluminum tube. |
Vous ne faites que passer à travers ce monde et ce monde passe simplement à travers vous. | You're just passing through this world, and this world is just passing through you. |
Ce fil passe à travers les ministres, à travers Son Excellence le gouverneur, à travers tout le monde jusqu'à moi, jusqu'au dernier soldat. | And it comes on down through His Majesty's ministers, through His Excellency, the governor, and down through all the ranks, right down to me, and even the last soldier. |
Et qui passe à travers le vagin de la femme. | And you go through the woman's vagina. |
La route d'Andratx Pollença passe également à travers la vallée. | The Andratx Pollença highway also runs through the valley. |
Passe en mode édition pour modifier le trou courant. | Switch to editing mode to edit the current hole. |
Quelque part, un courant, un ruisseau passe par ici. | Somewhere a stream or a rivulet is running through here. |
En d'autres termes, le courant ne passe toujours pas. | The celebrations spread no further than the walls of this building in other words, the current is still not flowing. |
Comment suisje au courant de ce qui se passe? | How do I know what's been going on between you? |
La Seine passe au travers de Paris. | The Seine flows through Paris. |
C est ce message que je passe aujourd hui à travers mon blog. | That is my message today. |
Il y a un sentier qui passe à travers le bois. | There is a path through the wood. |
Que se passe t il en effet à travers ce processus ? | Indeed, what is happening through this process? |
Je suis au courant de ce qui se passe ici. | You see, I know what's been going on here. |
Les molécules d'eau passe en fait au travers. | They actually export water molecules through. |
On passe à travers plusieurs étapes qui élimineront bon nombre d'entre eux. | You weed down through various steps that cause many of these to fail. |
Il faut que cela passe vraiment très vite à travers ce rétrécissement. | It has to go really fast through this narrow section. |
Le champ électromagnétique d'une particule qui passe à travers une double fente peut passer à travers les deux fentes à la fois. | The electromagnetic field of a particle that passes through a double slit can pass through both slits at once. |
Et quand on désactive le pont, le courant ne passe plus. | And when you turn off the gate, there's no current flowing through the device. |
Vous ami, vous amie sont déjà au courant ce qui se passe. | You friend, are already aware of what is happening. |
Le courant de Tsushima (une branche du Kuroshio) passe autour des îles. | The Tsushima Current (a branch of the Kuroshio) passes around the islands. |
Il bouge. On passe à travers différents nœuds de l'onde, qui vient de là. | The slinky moves. We're going through different nodes of the wave, coming out this way. |
150 atmosphères, combustible nucléaire solide. La fission se passe. L'eau est pompée à travers. | I'd have to go and depressurize the core, take the lid off, get access to all the spent fuel, somehow remove it from the spent fuel pool into some sort of transport cask, take it off the site to a reprocessing facility that doesn't exist and I mean, I just go There's got to be another reason they have all that security. |
Quand le courant passe dans la bobine, les deux palettes s'aimantent et se repoussent, quel que soit le sens du courant. | The galvanometer is first aligned so that the coil is parallel to the geomagnetic field, whose direction is indicated by the compass when there is no current through the coils. |
Le faible taux d'emploi des jeunes est un problème courant à travers le monde, n'est ce pas ? | Low employment rates among young people is a common issue throughout the world, right? |
Les ingénieurs font correspondre la quantité de courant qui passe et l 'accélération. | Engineers correlate the amount of flowing current to acceleration. |
Naturellement, la Commission est au courant de ce qui se passe en Malaisie. | The Commission is naturally aware of what is going on in Malaysia. |
Quand la lumière du soleil passe à travers la fenêtre, on voit ces petites fibres. | When the sunlight comes through the window you see these little fibers. |
Vous serez d'accord avec moi que la lumière ne passe pas à travers les murs. | You would agree with me that light doesn't penetrate through walls. |
Et le courant qui passe entre les électrodes génère suffisamment de chaleur pour le garder à la température. | And the current passing between the electrodes generates enough heat to keep it at temperature. |
Je veux être tenu au courant de ce qui se passe heure par heure. | I want an hourly update about what's happening. |
Je veux être tenue au courant de ce qui se passe heure par heure. | I want an hourly update about what's happening. |
Delors être parfaitement au courant de ce qui se passe et l'expliquer aux citoyens. | DE GIOVANNI and its own limitations, and that is continuously eliminating the latter. |
Lel, mon Lel, mon Loeli, Loeli, Lel ! À travers les bois, un vieil homme passe lentement | Lel, my Lel, mv Loeli, Loeli, Loeli, Lel! |
Recherches associées : Passe à Travers - Passe à Travers - Passe à Travers - Il Passe à Travers - Courant Qui Passe - Passe En Courant Continu - à Travers - à Travers - à Travers - à Travers - à Travers - À Travers - à Travers - à Travers