Traduction de "couvrir l'ensemble" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Couvrir - traduction : Couvrir - traduction : Couvrir l'ensemble - traduction : Couvrir l'ensemble - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le Fonds d'assurance maladie est censé couvrir l'ensemble de la population.
The health insurance fund is intended to cover the whole population.
Ce type de coopération pourra couvrir l'ensemble des domaines culturels, et notamment
The Parties agree that cooperation in science and technology shall be carried out in their mutual interest and in compliance with their policies, and shall aim to
6.1 L'avis n'a pas pu couvrir l'ensemble de l'activité de la DG Concurrence13.
6.1 This Opinion could not encompass the whole activity of DG COMP13.
La PFC doit couvrir l'ensemble des activités, fonctions et problèmes du secteur forestier
The CFP must address a whole range of activ
Les joueurs de défense se répartissent sur l'ensemble du terrain afin de le couvrir totalement.
On a field with foul poles, a ball that hits a pole is also a home run.
Le présent chapitre ne tente pas de couvrir l'ensemble de la réflexion sur l'esprit d'entreprise.
The present chapter does not attempt to cover the entire range of thinking on entrepreneurship.
iii) les montants forfaitaires destinés à couvrir l'ensemble ou une partie des coûts d'une opération
(iii) lump sums to cover all or part of the costs of an operation.
1.1 Le présent avis n'a pas pu couvrir l'ensemble de l'activité de la DG Concurrence1.
1.1 It was not possible for this opinion to cover all DG COMP's activities1.
6.1 Le présent avis n'a pas pu couvrir l'ensemble de l'activité de la DG Concurrence14.
6.1 It was not possible for this opinion to cover all DG COMP's activities14.
6.1 Le présent avis n'a pas pu couvrir l'ensemble de l'activité de la DG Concurrence17.
6.1 It was not possible for this opinion to cover all DG COMP's activities17.
Toutes ces informations doivent couvrir l'ensemble des 15 États membres de l'UE, les États Unis et le Japon.
All of these covered all 15 EU Member States, the USA and Japan.
Elle ne peut en aucun cas couvrir l'ensemble des dégâts subis et ne constitue en aucun cas un dédommagement.
It in no way covers the cost of all the damage and does not represent compensation in any sense.
Ces discussions ne doivent pas se limiter à des règlements concernant l'aide alimentaire mais couvrir l'ensemble de la législation communautaire.
I strongly urge you, Mr President, to save the newspaper in all nine languages. I do of course sympathize with the Secretary General's desire to debureaucratize and rational ize.
Nous avons besoin d'une stratégie plus large, afin de couvrir l'ensemble des carburants renouvelables et à faibles émissions de carbone.
We need a broader based strategy to cover all renewable and carbon beneficial fuels.
3.12 La portée des plans nationaux d'action pour l'efficacité énergétique (PNAEE) sera élargie afin de couvrir l'ensemble de la chaîne énergétique.
3.12 The National Energy Efficiency Action Plans (NEEAPs) shall be expanded to cover the whole energy chain.
Selon eux, le montant de la garantie globale devrait suffire à couvrir à tout moment l'ensemble des obligations douanières en souffrance.
In their view, the amount of the comprehensive guarantee should be sufficient to cover all the outstanding customs liabilities of a transit principal at any one time.
Le million d'euros mobilisé est largement insuffisant pour couvrir l'ensemble des besoins, estimés à 65 millions de dollars par le gouvernement mozambicain.
The EUR 1 million which has so far been made available is completely inadequate in view of the needs which have been assessed by the Mozambican Government at 65 million dollars.
Les élections ne sont pas un cliché instantané un jour donné l'enjeu est de trouver un moyen de couvrir l'ensemble du processus électoral.
Elections are not just about a snapshot on a day what is at stake is how we cover the whole electoral process.
(a) n'a pas constitué de provisions techniques suffisantes eu égard à l'ensemble de son activité ou dispose d'actifs insuffisants pour couvrir ses provisions techniques
(c) the institution has failed to establish sufficient technical provisions in respect of the entire business or has insufficient assets to cover the technical provisions
Un projet financièrement viable est un projet qui génère suffisamment de revenus pour couvrir l'ensemble des coûts et produire un taux de retour d'investissement intéressant.
A financially viable project is one which will generate enough revenues to cover all costs and produce an adequate rate of return for investors.
Dans les décennies à venir, il est prévu de couvrir l'ensemble de la croissance des besoins énergétiques de l'Union avec du gaz importé de l'Est.
The intention is to meet the entire increase in the EU's energy needs over the next few decades with gas from the east.
Là aussi, en particulier, l'instrument EbS (Europe by Satellite) devra dans une perspective interinstitutionnelle également permettre de couvrir l'ensemble des événements directement liés aux campagnes d'information.
And here too Europe by Satellite in particular should make it possible for all events directly linked to the information campaigns to be covered in an interinstitutional perspective.
Couvrir
Cover
Tous les bénévoles et équipes de Lesbos sont forts en collaboration et coordination, et la totalité de l'argent va à ce qu'il faut pour couvrir l'ensemble des domaines.
All volunteers and teams in Lesvos are good at collaborating and coordinating, and all money goes into what is needed to cover all areas.
pour un marché du travail ouvert à tous et signale que l'approche présidant aux politiques d'emploi des personnes handicapées doit couvrir l'ensemble du processus vital lié à l'emploi ( lifestreaming )
a market that is inclusive for all the EESC points out that employment policies for people with disabilities must focus on the entire life process relating to employment ( lifestreaming )
3.1.2 Le plan d'action pour la gestion durable des forêts doit couvrir toutes les dimensions de la sylviculture durable et l'ensemble de la chaîne de production de la sylviculture.
3.1.2 The Action Plan for Sustainable Forest Management should cover all the dimensions of sustainable forestry and the entire forestry production chain.
3.1.5 Le plan d'action pour la gestion durable des forêts doit couvrir toutes les dimensions de la sylviculture durable et l'ensemble de la chaîne de production de la sylviculture.
3.1.5 The Action Plan for Sustainable Forest Management should cover all the dimensions of sustainable forestry and the entire forestry production chain.
3.5 Le plan d'action pour la gestion durable des forêts doit couvrir toutes les dimensions de la sylviculture durable et l'ensemble de la chaîne de production de la sylviculture.
3.1.5 The Action Plan for Sustainable Forest Management should cover all the dimensions of sustainable forestry and the entire forestry production chain.
Généralement, le secteur céréalier connaît des excédents et les différentes céréales étant dans une large mesure interchangeables, les mesures de prélèvement de coresponsabilité devraient donc couvrir l'ensemble des céréales.
The cereal sector is in general in surplus and, the different cereals being to a large extent inter exchangeable, the co responsibility levy arrangements should thus cover all cereals.
Dans ce cadre, une centrale électrique économiquement rentable est censée être une centrale générant des recettes suffisantes pour couvrir tous ses coûts, y compris l'ensemble des coûts de démantèlement.
In this framework, an economically efficient power plant is deemed to be one that generates enough revenue to cover all its costs, including all decommissioning costs.
L'un des exemples les plus caractéristiques est la répartition de zones géographiques entre concurrents, afin de couvrir l'ensemble du marché, bien que cela ne soit pas rentable dans certaines zones.
A typical example of this would be competitors sharing out geographical areas in order to secure total market coverage, even in areas that are not profitable.
Couvrir du haut
Subscript
Couvrir les bacs.
Cap the developing tanks.
Activités à couvrir
Activities to be covered
Qui veuxtu couvrir ?
Whom are you trying to protect?
DOMAINES À COUVRIR
AREAS TO BE COVERED
Montant total à couvrir
Total amount to be covered
Je vais te couvrir.
I'll cover for you.
Il va te couvrir.
He is going to cover you.
Il va te couvrir.
He will cover you.
Couvrir de la gauche
Two Box Left In
Couvrir de la droite
Two Box Right In
Couvrir de la gauche
To Left
Couvrir de la droite
To Right
Pour couvrir ton corps
To cover your body

 

Recherches associées : Couvrir Pour Couvrir - Sur L'ensemble - Supporter L'ensemble - Sur L'ensemble - Comme L'ensemble - De L'ensemble - L'ensemble D'alésage - Voir L'ensemble - Couvre L'ensemble - Montrer L'ensemble - De L'ensemble